— Тадемаитское плато, — напомнил Таррант. — Может, вам, Модести, захочется даже посетить места раскопок? Там работает небольшая археологическая экспедиция во главе с мистером Танджи. Я говорю об этом сейчас, чтобы вы могли до четверга все обдумать.
— И это дело не связано с вашей государственной службой?
— Нет. — Таррант нахмурился. — Я, кажется, ясно сказал, что не собираюсь больше вовлекать вас ни в какие операции, организуемые моим ведомством.
— Как это ты их тогда назвал, а, Стив?
— Темные дела?
— Вот-вот. Да и вы сами, сэр Джеральд, согласились с этим определением.
— Совершенно верно. И то, что вы остались живы, вовсе не моя заслуга. Но теперь с этим покончено. Вы разочарованы?
Модести рассмеялась.
— Вовсе нет. Но зачем же мне наносить визит всем этим заброшенным, одиноким мужчинам, предпринявшим экспедицию в самое сердце Сахары? Им что — прислуга нужна или утешительница?
— Не такие уж они и заброшенные. Хозяйством руководит миссис Танджи. Никакой надобности в прислуге нет, а на утешительницу смотреть будут косо. Просто Ааронсон сейчас на конгрессе в Стокгольме. Он позвонил мне, говорил очень осторожно, взволнованно и загадочно. Я понял так, что с раскопками не все чисто. Не знаю, в чем там дело, даже не догадываюсь. Но он настоятельно просил меня послать кого-нибудь туда.
Колльер заметил:
— Все это звучит очень неопределенно.
— Да я знаю. — Таррант пожал плечами. — Но он мой старинный друг, и мне хочется оказать ему услугу. — Он посмотрел на Модести. — Естественно, официально я не могу туда кого-то командировать. Может, Ааронсон подробнее все объяснит нам в четверг.
Девушка кивнула.
— Так или иначе, надо поговорить с ним. И я уже давно не бывала в пустынях, а они меня всегда привлекали. Скажите, кто финансирует раскопки?
Таррант ответил не сразу.
— Пристайн. Но это секрет. Он не любит распространяться о своей филантропической деятельности.
— Он оплачивает многие благотворительные акции, — улыбнулась Модести. — Сэр Говард Пристайн. Наверное, хочет стать пэром Англии.
— Не стоит иронизировать. Ему уже дважды предлагали это, но оба раза он отказывался. — Таррант встал, взял ее руку и коснулся губами. — Я позвоню вам, дорогая, о времени и месте нашей встречи в четверг.
— Прекрасно.
Колльер вместе с ней проводил Тарранта. Когда двери небольшого лифта закрылись за ним, Колльер повернулся и огляделся. За время его отсутствия в огромной гостиной с окном во всю стену кое-что изменилась. Натюрморт Браке исчез, его место заняло абстрактное полотно кисти Франца Марка. Но гобелен Франсуа Бушера оставался на прежнем месте, и…
Удовлетворенно хмыкнув, он шагнул в небольшую нишу с потайным освещением и осторожно коснулся стеклянного пресс-папье. Старинная французская работа.
— Это Сент-Луи, — раздался за его спиной голос Модести. — Два других — Баккара и Клиши ля Гарен. Ну не прекрасны ли они?
— Да. — Колльер повернулся к ней. — Позже как следует их рассмотрю. — Он нежно взял в ладони ее лицо, приподнял и поцеловал ее в губы. — Как от тебя приятно пахнет…
— А ты выглядишь усталым.
— Это все из-за самолетов. На моих внутренних часах теперь не больше двух утра.
Модести взяла его за руку и подвела к одной из раздвижных дверей. Он вошли в комнату с серебристо-серым потолком и стенами цвета слоновой кости. Ее спальня.
— Ложись и поспи.
Модести скрылась в ванной.
Колльер услышал, как она включила душ. Дверь осталась приоткрытой, и он видел розовые стены ванной и пол из черного кафеля. Помедлив немного, он подошел ближе и встал, прислонившись к двери. Девушка уже сняла куртку, защитный нагрудник и бриджи.
— Привет. Я просто подумал…
Она стянула узенькие черные трусики-плавки и расстегнула бюстгальтер. Надела шапочку для купания.
— Привет, милый. Так что ты подумал?
Не дожидаясь ответа, она шагнула под душ, взяла мыло и губку. Колльер не сводил глаз с ее стройной фигуры. Он никогда прежде не встречал женщин, настолько равнодушных к собственному телу. Обнаженная, она выглядела так естественно, будто ее нагота была всего лишь одним из видов одежды.
— Я просто подумал об Уенге.
Модести от души расхохоталась под струями душа.
— Уенг — восточный человек. — Она слегка откинула голову, подставляя тело под струи. — Попробуй-ка сказать ему, что мне следует советоваться с ним, как я должна использовать собственную постель. Да он решит, что ты рехнулся.
— Все равно. Ведь здесь есть еще комната Вилли и еще одна свободная. Он все поймет, увидев меня в твоей спальне…
— Уенг и так все понимает. И он прав, ведь так? Иди поспи. — Модести выключила душ, вышла и обмоталась большим махровым полотенцем, искрящимися глазами посматривая на Колльера. — Он бы наверняка обратил на это внимание, если бы был здесь, но в любом случае мне наплевать.
— Так его в доме нет? — удивился Колльер.
— Поехал по моей просьбе в Бенилдон. Кое-что надо сделать в коттедже. — Модести сняла шапочку и вытерла лицо. — Ну давай, Стив, отдохни немного. Перед завтраком я тебя разбужу.
Колльер стал развязывать галстук.
— Вот уж нет. Я что-то перестал чувствовать себя усталым.
Все его тело помнило ее, и они слились в радостной встрече после долгой разлуки.
Колльер заметил, что Модести с улыбкой смотрит на него.
— Мне бы надо перечитать Песнь Песен Соломона.
— Там есть такая строчка: «Волосы твои, как стадо коз». Что это может означать? Эти фехтовальные маски портят прическу.
— Нет. Это просто вроде того, что мед лежит у нее под языком. «Ты безупречна, возлюбленная моя».
— Ты, наверное, невнимательно смотрел.
— Вот уж нет. Восемь шрамов. Но сейчас их уже почти не заметно, так что можно не обращать на них внимания.
Потом Колльер неожиданно спросил:
— Послушай, Модести, ради Бога, почему бы нам не ввести это в систему?
— Нам?
— Ну да.
— Некоторые мужчины выбирают довольно интересные моменты, чтобы сделать предложение.
Она расхохоталась. Буквально затряслась от смеха. Но Колльер совсем не считал, что Модести задевает его гордость. Любви она отдавалась полностью и до конца.
— Так рекомендует Кама-Сутра.
— Теоретик.
— Перестань трястись. Это отвлекает мое внимание.
— Этого-то я и добиваюсь. Может, еще что-нибудь процитируешь?
Больше они не говорили. Их переполняла почти невыносимая сладость трудного подъема по высокому склону, предшествующего погружению в ослепительный свет блаженства.
Модести лежала, прижавшись щекой к его плечу. Колльер вложил ей в губы сигарету, которой они затягивались по очереди, и сонным голосом спросил:
— Как поживает старина Вилли Гарвин?
Модести выпустила колечко дыма.
— Думаю, с ним все в порядке.
— Он не в Англии?
— Наверное, в Мексике. Давно от него не было вестей.
— Что он там делает?
Модести нахмурила брови.
— Я не знаю, Стив. Это, наверное, единственное, чего я не знаю об Вилли.
— Вот как?
— Это бывает только раз в год, а началось лет семь или восемь назад, когда он еще работал на меня в Сети… С тех пор каждый год он уезжает на пять или шесть недель. В Австралию, Японию, Индию и так далее. И никогда не рассказывает мне, чем там занимается.
— Может, это связано с женщиной?
— Да нет. Он мне рассказывает о своих женщинах, вообще обо всем. Но с этими поездками все по-другому.
— А ты его спрашивала прямо, милая?
— Дорогой, он ведь не моя собственность. Расскажет, если захочет.
— Он расскажет, если ты спросишь. Вилли выполнит любое твое желание.
— Я знаю. Поэтому мне всегда надо хорошо подумать, прежде чем пожелать чего-то. Да и какое я имею право знать все его секреты?
— Значит, тебя не беспокоит эта тайна Вилли? — с любопытством спросил Колльер.
— Да нет. — Модести пожала плечами. — Просто я в некотором недоумении. Но он всегда возвращается радостным и полным энергии, так зачем беспокоиться?