Выбрать главу

— Это в самом деле ты, Дентон?

Антония почувствовала, что о ней забыли. Ройал потянул брата в дом, она последовала за ними. Как только раздались радостные возгласы, Антония увела Марию из комнаты. Скоро понадобятся напитки, да и дитя Дентона требовало внимания. Антония хотела, сделав все необходимое, услышать рассказ Дентона.

Вернувшись в гостиную, Антония поставила на стол напитки и бокалы, потом подошла к Ройалу. Он посадил ее рядом с собой и обнял. Заметив, как Ройал взволнован, она взяла его за руку. Сейчас все забыли о предстоящей свадьбе, но Антония ничуть не обиделась. Это произошло по очень веской причине.

— Черт побери, Дентон, мы искали тебя повсюду! — сказал Коул. — Несколько раз возвращались и снова искали.

— Да, меня чуть не похоронили, — объяснил Дентон. — Даже похоронная команда не нашла меня, хотя долго искала.

— Так кто же нашел тебя?

— Старый фермер и его дочь Элизабет. Он искал своего сына. И нашел его мертвым. Это убило старика. И менее чем через неделю он умер.

— А Элизабет позаботилась о тебе? — спросила Патриция дрожащим от волнения голосом.

— Да, Патти, и это длилось долго, потому что я очень медленно выздоравливал. — Он дотронулся до шрама на лице. — Это один из многих, да еще я немного прихрамываю.

— Почему же ты не дал нам знать о себе? — удивился Ройал.

— Я не знал, кто я и кому надо послать весточку. — Дентон покачал головой. — Когда меня сбило взрывом с лошади, я потерял память. Временами вспоминал какие-то обрывки, но они ничего не говорили мне. Ясно было одно: я солдат, которому не повезло. Только и всего.

— И ты совсем ничего не мог вспомнить? — Джастин наклонился вперед.

— Ничего значительного. Я старался соединить обрывки воспоминаний, но ничего не получалось, и я перестал мучить себя.

— И когда же ты все вспомнил? — спросил Ройал.

— Когда Элизабет сказала мне то, что скрывала от меня. Понимаешь, я женился на ней прежде, чем окончательно поправился. — Дентон огляделся, увидел корзину и взял на руки ребенка: — Камден Бенкрофт.

Антония заметила его гордость, и ей страстно захотелось поскорее увидеть Ройала с их ребенком. Она понимала: что бы между ними ни произошло, это не повлияет на чувства Ройала к малышу.

— А где Элизабет теперь? — поинтересовалась Патриция.

— Умерла, Патти.

— Мне так жаль!..

— Мне тоже, — мягко ответил Дентон. — Я женился на ней потому, что она была для меня всем. Это трудно объяснить. Одиночество особенно тяжело, если человек не знает, кто он такой и кем был раньше. У меня была только Элизабет. Она звала меня Джоном.

— Как же ты все вспомнил? — спросил Джастин.

— Элизабет заболела после родов. — Дентон осторожно положил сына в корзину. — Она понимала, что умирает. Вот тогда-то она и сказала мне, что сделала. Элизабет с самого начала знала, кто я такой, но ей стукнуло тридцать два года, она не была замужем и, когда отец и брат скончались, осталась совсем одна. Поняв, что я потерял память, Элизабет решила начать со мной новую жизнь.

— Но это ужасно! — воскликнула Патриция.

— Да, Патти, дорогая, так и есть, но со временем я стал лучше понимать ее. — Дентон вздохнул и покачал головой. — Так или иначе Элизабет собрала все, что относилось к моей прошлой жизни, сложила это в коробку и закопала ее. А мне сказала, что похоронная команда начисто обобрала меня и взяла все ценное. Она даже срезала пуговицы с моей униформы, чтобы сделать более правдоподобной свою историю. Потом я стал отцом, а моя жена, умирая, призналась, что лгала мне. Увидев свои вещи, я все понял. И вот я здесь. Я уехал, похоронив Элизабет.

Все заговорили разом, обсуждая эту историю. Антония взглянула на Ройала:

— Думаю, хорошо, что Элизабет умерла.

— По-твоему, он мог убить ее?

— Хуже! Дентон мог возненавидеть ее.

— По-твоему, он сейчас не ненавидит ее?

— Едва ли. Она умерла, оставив ему сына и сказав правду. Дентон, наверное, понимает, что Элизабет заслуживает сострадания. Она или любила его слишком сильно, или совсем не думала о себе. А теперь он хочет услышать, как ты здесь жил.

— Антония упомянула о том, что здесь была война. — Дентон оглядел братьев. — А когда умерли мама и папа?

— Давай начнем сначала, — сказал Ройал. — Коллинзы наняли Рауля Мендеса.

Антония видела, что их немногочисленные гости слушали Ройала так же внимательно, как и Дентон. Вероятно, они впервые узнали о том, как совершалось это мерзкое дело. Теперь эти новости быстро распространятся. Тем более что Ройал раскрыл кое-что из того, о чем не говорилось на суде над Мэрилин и ее отцом.

— Черт побери, мне следовало быть здесь и помочь вам! — Дентон сжал кулаки.

— Хорошо, если бы ты был с нами, — согласился Ройал, — но мы справились.

— Вижу. Только ты, Ройал, способен оказывать помощь одному бандиту в борьбе против другого.

— Хуан был бандитом, а Рауль — свинья, — уточнила Антония. — А теперь он — мертвая свинья.

— И поджаривается в аду, — усмехнулся Оро.

— Да, а Хуан, Мануэль и Хулио поворачивают вертел.

— А вы и есть та, кого он украл? — осведомился Дентон.

— Да, — кивнула Антония, — но он не крал меня. Я осталась одна, и Хуан просто забрал меня.

— И наша маленькая Патриция вышла замуж, — улыбнулся Дентон, глядя на сестру. — Жаль, что я не попал на свадьбу.

В этот момент вошли Томас и О'Нил.

— Эй, я приковылял сюда, чтобы посмотреть на свадьбу. А где же она?

— О Боже! — Ройал смущенно взглянул на Антонию. — У нас же свадьба!

— Священник никуда не денется, дорогой, хотя, думаю, нам надо поспешить, потому что он слишком любит пунш. Нельзя же, чтобы он забыл свою речь!

Ройал встал и подал Антонии руку.

— Ну а теперь я поведу тебя к венцу, — сказал Оро.

— Нет уж, лучше я поведу ее, — возразил Томас.

— Чтобы вы не спорили, это сделаю я, — предложил О'Нил.

— О Господи, все хотят поскорее сбыть меня с рук! — воскликнула Антония, и все рассмеялись.

— Постойте, постойте! — Мария бросилась к ней. — Сначала надо кое-что сделать. — И она увела Антонию из комнаты. — Это займет всего одну минуту.

— Может, нехорошо заставлять их ждать? — сказала Антония, входя в кабинет Ройала. — Когда ты прокралась сюда, Патриция? — удивилась она, увидев, что та ожидала их.

— Как только Томас спустился к нам. Мы ждали, что ты придешь сюда с прогулки, но ты привела Дентона, и… — Патриция пожала плечами и подала ей платье: — Для невесты.

Антония онемела, увидев это прекрасное творение из кремовых кружев и шелка, и протянула руку, чтобы прикоснуться к нему.

— Это для меня? — наконец выдохнула она.

— У невесты должно быть особенное платье, — заметила Патриция.

— Но где вы его взяли?

— Мы с Марией сами сшили это платье.

— Но вы не могли сделать это за два дня!

— Конечно, не могли. Мария, помоги мне одеть Антонию.

— И давно ли вы начали шить его? — осведомилась Антония, когда Патриция и Мария начали раздевать ее.

— Когда ты вернулась.

— Но вы же не знали, что я выйду замуж за Ройала!

— Он сказал нам об этом в тот же день.

— Почему же Ройал так долго ничего не говорил мне? Уж не вы ли убедили его сделать мне предложение?

— Нет, нет и нет.

— Чика, — ласково сказала Мария, — мужчина может раззвонить о своей женитьбе всему свету, но только не той девушке, на которой собрался жениться. Не понимаю почему, но так всегда бывает. Хозяин хотел жениться на тебе. Думаю, даже до того, как узнал о ребенке. Такие вещи надо прощать мужчинам, верно?

— Антония, — Патриция тщательно оправила на ней платье, — тебе лучше, чем мне, известны чувства Ройала, но я твердо уверена, что он давно хотел жениться на тебе. Ройал не мастер говорить красивые слова. Не то что Оро, который может назвать луну пурпурной. Если бы Ройал умел говорить такие слова, тебе не пришлось бы так волноваться.

— Я волновалась, поскольку считала, что он даже не хочет их сказать. Я совсем не предполагала, что дело дойдет до свадьбы — боялась, что этого вообще не случится.