— Верно. Хорошо, шериф. Что вы хотели узнать?
— Немногое, мэм; Расскажите мне, что там произошло. Не понимаю, как ей удалось убежать и почему только сегодня мне сообщили об этом?
— Может, дело в том, каким методом она воспользовалась для побега и как получила шанс убежать?
— Вы что-то об этом знаете?
— Мэрилин сама сказала Ройалу об этом. Секс, шериф. Соблазняя мужчин, она проложила себе путь к свободе.
— Черт возьми, но я же предупреждал их об этом!
— Наверное, именно поэтому вам и не сообщили о побеге сразу. Думаю, вы найдете несколько тел, которые остались на ее пути, хотя она упомянула только об одном бродяге, которому перерезала глотку.
— А что случилось там, у пруда, мэм?
. — Меня не было рядом с Ройалом, когда появилась Мэрилин, но потом я увидела, как она направила на него револьвер. Пока она говорила с ним, я незаметно подбиралась к своему ножу. Но я была недостаточно расторопна. Мэрилин выстрелила в Ройала, и первая пуля только зацепила его голову, хотя он и старался увернуться от нее. Но когда он упал, она еще раз выстрелила в него, беспомощного. Вот поэтому я и метнула нож. Это был хороший бросок, но мне не удалось убить ее. Она выдернула нож и пыталась застрелить меня. Мы начали бороться за оружие, и я победила. Вот так, шериф. Но теперь все уже позади.
— Да, мэм. Надеюсь, что так и есть.
Антония бросилась в комнату Ройала. Когда она подбежала к двери, Том и Джед вышли оттуда, выразив надежду, что все обойдется. Антония приблизилась к кровати, когда О'Нил уже заканчивал перевязку. Ее удивило, что белые бинты выглядят так устрашающе. Она с ужасом заметила, что Ройал очень бледен и не двигается.
— Черт возьми! — О'Нил подтолкнул Антонию к креслу и подал ей стакан бренди. — Выпей это, девочка, и расскажи мне, что случилось.
Рассказывая, Антония немного успокоилась. — Мне очень жаль, амиго.
— Ни о чем не жалей. Судя по всему, у тебя хороший опыт. Ты сохранила ясность мысли, когда это было так необходимо.
— Я хотела разрядить в нее весь барабан, — прошептала Антония. — Мэрилин была уже мертва, а мне хотелось стрелять в нее снова и снова.
— Дорогая, в этом нет ничего странного. Ты же видела, как она стреляла в твоего мужа. Ты разрывалась между безумием и насилием. Важно, что ты не сделала этого. Черт возьми, она не умерла тогда, когда должна была умереть. Нам следовало что-то предпринять, чтобы остановить ее.
— Возможно. — Антония взяла Ройала за руку. — Она вела себя как помешанная и стреляла в него хладнокровно, даже с удовольствием.
— А может, это и на. самом деле доставляло ей удовольствие.
— Расскажи мне о его ранах.
— Я хотел бы успокоить тебя, но он тяжело ранен. Впрочем, ты и сама это знаешь.
— Да. Рана в грудь, — прошептала Антония.
— Но не это беспокоит меня больше всего, — признался О'Нил. — Выстрел был сделан в упор, и пулю я довольно легко извлек. Ройал — сильный мужчина, ты быстро его доставила сюда, мы сразу остановили кровотечение. Это тяжелая рана, но я уверен, что он поправится. Но рана в голове куда опаснее.
— Но это только царапина! — испуганно возразила Антония.
— Да-а, царапина, и я обнаружил, что кость не задета. Но, девочка, я буду откровенен с тобой. Нам мало известно о ранениях в голову. Ройал потерял сознание, вот почему я так просто извлек пулю из раны в груди. Но на голове у него не просто царапина, а очень глубокая рана, он получил сильный удар, и слишком близко к виску.
— Но Ройал придет в себя, да?
— Он может прийти в себя через пять минут, через несколько часов или даже через несколько дней…
Антония обмерла, поняв, что О'Нил не договаривает.
— Или никогда. Ты это хотел сказать?
— Я знаю только одно: Ройал сейчас без сознания. Ты понимаешь, что я имею в виду? Я могу почистить рану, залечить ее, но теперь нам остается только молиться, чтобы он очнулся, пусть и со страшной головной болью. Будем ждать и надеяться, дорогая. — О'Нил потрепал ее по плечу и пошел к двери. — Я поеду поговорю с доктором Фаулером. Может, он скажет мне то, чего я не знаю.
Как только О'Нил ушел, Антония дала волю слезам. Перестав наконец плакать, она почувствовала себя слабой физически, но окрепшей духовно. Страх за Ройала все еще терзал ее, но Антония нашла в себе силы справиться с ним и даже надеялась на лучшее. Ройал тяжело ранен, но все же остался жив. О'Нил признался, что плохо разбирается в ранениях головы и в длительных состояниях беспамятства. Но Ройал очнется через несколько часов. Когда бы он ни пришел в себя, она должна быть здесь, возле него.
Последующие дни были адом для Антонии. Ее надежды на его выздоровление возрастали, когда Ройал впадал в полубредовое состояние, но когда он снова погружался в глубокое забытье и ни на что не реагировал, Антонию охватывало отчаяние. Родственники пытались приободрить ее, но сами с трудом скрывали тревогу.
Как-то ночью, сидя возле него и целуя его руку, Антония подумала, что он может умереть. Это потрясло ее. Она знала, что никогда не примирится с этой утратой. У нее останется пустота в душе, которую уже ничем нельзя будет заполнить.
Вдруг Антония неудержимо захотелось сказать ему все слова, уже давно теснившиеся в ее голове. Пусть Ройал не питает к ней таких чувств, какие она питает к нему. При мысли о том, что она так и не скажет ему всего, что накопилось у нее на сердце, Антония забыла о гордости. Если… он вернется к ней, она скажет ему все, что чувствует. Но если нет, ей этого не пережить.
Глава 30
Ройалу казалось, что он погребен под гущей грязи и никак не может выбраться на свободу. Ему стоило больших усилий открыть глаза, однако он тут же закрыл их из-за яркого света в комнате. Но когда открыл снова, то увидел, что комната не так уж ярко освещена. Ройал не слышал ни звука, кроме мерного похрапывания, и посмотрел туда, откуда оно доносилось.
Неприятное ощущение в груди заставило его вспомнить обо всем. Голову пронзила резкая боль, а сердце замерло от страха. На них напала обезумевшая Мэрилин и стреляла в него. Она также искала и Антонию. Узнав в спящем рядом человеке О'Нила, Ройал перепугался. Где же Антония? Он отказывался думать о том, что она пала жертвой безумия Мэрилин.
— Антония! — хрипло прошептал Ройал. — Антония, — повторил он, и хотя из его груди вырвался лишь хриплый шепот, Лиам сразу проснулся.
— Ну, три святых Марии, ты решил вернуться к жизни! — О'Нил с облегчением вздохнул.
— Антония? — Ройал попытался сесть, но О'Нил мягко удержал его. — А Мэрилин?
— Мэрилин мертва.
— Где Антония? Мэрилин искала ее!
— Антония в порядке. Она убила сумасшедшую Мэрилин, а у нее самой нет ни единой царапины.
— Слава Богу! — выдохнул Ройал. — А где она?
— Отдыхает. У нее прожорливый сын, его надо кормить, поэтому ей нельзя уставать. Попробуй пошевелить рукой.
Сделав это, Ройал поморщился от неприятного ощущения в груди. Его рука была очень слаба. Ему стоило больших усилий двигать ею, и он не понимал почему.
— Что-то тянет в груди, с чего бы это? Ведь мне попали в голову, — пробормотал Ройал, когда О'Нил помог ему сесть и поднес стакан воды. — Черт возьми, у меня такая слабость!
— Эта сука стреляла в тебя два раза. Один раз в голову, а второй — в грудь.
Ройал тронул рукой грудь и удивленно заметил:
— Нет повязки.
— Она больше не нужна.
— Еще одна царапина? — Он поморщился от боли, когда О'Нил легонько коснулся его груди.
— Нет, это была тяжелая рана. Пришлось извлекать пулю.
— Но я ничего не чувствовал.
— Потому что ты потерял сознание из-за раны в голове.
— Потерял сознание? Как это?
— Из-за царапины на голове ты проспал чуть больше трех недель.
— Боже! Как же я не умер?
— Организм способен переносить такое состояние длительное время. Доктор Фаулер рассказывал мне о человеке, который провел в беспамятстве целых шесть месяцев, а потом опомнился — слабый, но в полном порядке.
— Так вот почему у меня такая слабость.