— Ах да, Крис говорил мне о нем. Вы, должно быть, устали с дороги. Может, пройдем в гостиную, и я прочту письмо? А потом вы расскажете, что привело вас с Каспером в Лондон. Бакстер, принесите напитки для леди Софии и юного Каспера. А лучше отведите его прямо на кухню. Уверен, что миссис Хамфрейз найдет для него что-нибудь вкусное.
Каспер ушел с дворецким, а София напряженно следила за реакцией графа на ее появление. Она знала, что Крис писал брату о своей свадьбе, но не имела понятия, как Джастин отреагировал на брак брата с женщиной, из-за которой тот вынужден был покинуть Англию. Когда граф хмуро взглянул на нее, она не винила его за это.
— Вот уж не ожидал, что он женится именно на тебе.
— Я знаю, вы не одобряете меня, милорд, но ради Каспера прошу приютить нас, пока мы не найдем жилье.
— О чем ты? Если вы здесь, значит, на то есть причина, и я хочу знать ее. Разумеется, после того как прочту письмо.
— Конечно, милорд, — София вынула из ридикюля запечатанное письмо и отдала графу.
Она понятия не имела, о чем написал Крис, поэтому оставалось только ждать.
— О Господи! — вырвалось у графа, и он перечитал письмо еще раз. — Я понятия не имел, что там так далеко все зашло. Крис правильно сделал, что отослал вас сюда. Можете жить у нас, сколько понадобится. Ты жена Криса, София, и, независимо от того, одобряю я это или нет, к тебе будут относиться, как подобает относиться к женщине твоего ранга и положения.
— Вы очень добры, милорд. Но мы с Каспером собираемся найти себе жилье.
— Это совершенно необязательно. Крис просит меня позаботиться о вас, пока все не закончится и он не приедет за вами. Он, кстати, в письмах ни разу не упоминал, как вы встретились через столько лет. Я видел его перед отплытием на Ямайку, и он ничего не говорил о тебе, если не считать… — Джастин запнулся. — Впрочем, не важно. Уже не важно.
— Я приблизительно представляю, о чем он говорил, — тихо сказала София. — Наша встреча была случайной. Я думала, Крис сам объяснил вам. Может, в другой раз…
— Конечно, конечно, — спохватился граф. — Прости мою назойливость.
В это время дворецкий вкатил столик с напитками и легкими закусками.
— Когда перекусишь, Бакстер покажет вам с Каспером комнаты. Ужин в девять. Сейчас мы редко принимаем гостей. Жена скоро родит и предпочитает спокойные вечера. Я познакомлю вас за ужином.
София налила чаю себе и графу и отдала должное крохотным сэндвичам и печенью. Каспер, улыбаясь до ушей, вскоре присоединился к ним.
— Здешний повар готовит изумительное имбирное печенье. Оно намного лучше, чем у Чандры. Ой, вы только не говорите ей, что я так сказал.
Граф подозвал дворецкого.
— Бакстер, комнаты для гостей готовы?
— Да, милорд. И камины там уже разожгли.
— Спасибо, Бакстер, — сказала София. — Трудно после тепла привыкать к холоду, но тем приятнее погреться у камина.
— Я лучше буду спать в крыле для слуг, — вызвался Каспер.
— Это ни к чему, у нас есть отличная детская, — граф был слегка шокирован. — К тому же завтра я найму тебе учителя, и ты продолжишь обучение.
— Каспера учили Крис и я, — пояснила София. — У него нет школьного образования.
— Значит, пришло время получить его. А где ваш багаж?
— Оставили у ворот.
— Его доставят в ваши комнаты. А теперь идите отдыхать. Увидимся за ужином.
— Благодарю вас, милорд. Мы с Каспером очень признательны за ваше гостеприимство.
— Называй меня Джастин. Я ведь зову тебя Софией. К тому же мы теперь родственники.
— У меня что, будет учитель? — переспросил Каспер. — Не хочу я учиться по книгам. Капитан научил меня всему, что нужно знать. И все-таки я лучше буду спать в конюшне. Я уже не нуждаюсь в няньках и слишком стар, чтобы спать в детской.
— Но в детской куда удобнее, чем в конюшне, — мягко возразила София. — Не волнуйся, тебе не придется надолго там задержаться.
Каспер подумал и кивнул.
— Это точно. Капитан скоро пошлет за нами.
София не ответила. Слишком тяжело было вспоминать, как она умоляла Криса не отсылать ее. Каспер вернется на Ямайку, а она останется в Англии. В жизни Криса для нее больше нет места.
Софии досталась прекрасная комната с видом на сад, а Каспера, несмотря на его ворчание, поселили в детской. Багаж доставили в комнату, а вскоре появилась миловидная ирландская служанка по имени Пег, которой вряд ли было больше шестнадцати. Она распаковала багаж и развесила одежду по шкафам. София сразу поняла, что ее гардероб вовсе не подходит для поздней осени в Лондоне. Им с Каспером надо будет купить вещи потеплее.