После разговора с Рэем у нее пропала охота ехать к Грэйс, и она отправила с Даннингом записку с извинениями, что визит откладывается.
* * *На следующее утро София еще раз взвесила свое обещание поехать с Рэйфордом к Клэр. Она прекрасно понимала, что особо доверять ему не стоит, а потому решила, что неплохо было бы взять кого-нибудь с собой.
— Пег, — обратилась она к служанке, застилавшей постель. — Я хочу, чтобы сегодня ты сопровождала меня. Мы поедем к жене моего сводного брата, которая ушла от него.
— Когда мне быть готовой, миледи?
— Жди меня в холле в десять.
— Хорошо, миледи.
Когда Пег и София ровно в десять вышли из дома, Рэйфорд уже ожидал.
— Я ненадолго, — сказала София Даннингу. — Передайте Касперу, что мы пообедаем вместе.
Рэйфорд ожидал у черной закрытой кареты со шторами на окнах. Даннинг несколько секунд разглядывал карету, а потом закрыл дверь.
— Ты берешь с собой служанку? — спросил Рэй. — Значит, не доверяешь мне.
— И что в этом удивительного? Ладно, давай побыстрее покончим с твоими делами. Скоро должен прийти Крис.
Рэй подал ей руку и помог зайти в карету, но потом вдруг толкнул Пег на землю, вскочил в карету и захлопнул дверцу. Карета тут же рванулась с места.
— Даннинг! На помощь! — крикнула Пег, поднимаясь.
Дворецкий немедленно появился в дверях.
— Что случилось? Где миледи?
— Не знаю, Даннинг. Ее увезли одну, а меня оттолкнули.
Дворецкий завел дрожащую девушку домой.
— Вы должны сделать что-то, Даннинг. Брат миледи оттолкнул меня, а сам вскочил в карету и увез миледи. Зачем он это сделал?
— Насколько я понимаю, сводный брат миледи еще тот тип. Возможно, он хочет получить за нее выкуп.
Сверху уже бежал Каспер в сопровождении своего наставника.
— Что случилось? Мы услышали какой-то шум.
— Миледи похитил ее сводный брат.
— Надо немедленно поставить в известность графа Стэндиша.
— Нужно сказать капитану, — вмешался Каспер. — Я побегу к нему. Мы с мистером Декстером навещали его в «Шипах и терниях».
— Я с тобой, — сразу сказал мистер Декстер. — Негоже тебе одному бегать по Лондону.
— А я возьму кеб и сообщу обо всем графу Стэндишу, — сказал Даннинг, и они поспешили на улицу.
* * *Как только София опомнилась, она тут же постаралась взять себя в руки и не паниковать.
— Что это значит, Рэй? — холодно спросила она. — Что ты опять затеял?
— Я вынужден был это сделать, София. Либо я выполню его приказ, либо он упрячет меня в долговую тюрьму.
От дурного предчувствия у Софии сжалось сердце.
— Кто это он?
— Скоро узнаешь.
София решила не дожидаться и выпрыгнуть из кареты, пока запряжка не набрала скорость. Но едва она потянулась к дверце, как Рэйфорд схватил ее за руки.
— А вот этого я тебе не позволю. Не хватало еще, чтобы ты разбилась. Мертвая ты ему не нужна.
— Куда ты везешь меня?
— С тобой ничего не случится, обещаю.
— Только не говори, что ты снова продал меня, — процедила сквозь зубы София.
Рэйфорд старательно отводил глаза.
— Клэр не вернется ко мне. Ее отец выгнал меня, когда я пришел одолжить денег, чтобы расплатиться с кредиторами. Я был просто в отчаянном положении. А потом появился он и предложил заплатить за меня долги. Такой случай нельзя было упускать, и я согласился.
— Но почему я? В Лондоне полно продажных женщин.
— Но они — это не ты, София. Сделай это, ну что тебе стоит? Ты ведь больше не девственница.
— Ах ты, подонок! — вне себя от ярости вскрикнула София и попыталась ударить его.
Но Рэй крепко держал ее за руки. Тогда она начала кричать, чтобы он остановил карету.
— Кричи, сколько хочешь. Кучеру хорошо заплатили, чтобы он не обращал внимания на вопли. Мой благодетель все предусмотрел.
— Кто он, Рэй?! Скажи мне его имя!
— Тебе лучше не знать.
— Крис убьет тебя за это. Так что лучше хорошенько подумай.
— Вы с Рэдклиффом даже не живете вместе. Ты не нужна ему, София, пора это понять. Иначе он сделал бы тебе предложение сразу после смерти Десмонда. Но он просто сбежал и оставил тебя одну принимать весь позор.
Слова Рэйфорда больно ранили, но это была правда. Крис действительно сбежал тогда и бросил ее. Теперь она знала, что причиной было чувство вины. Но если он тогда не остался с ней, значит, его любовь не была настоящей.
— Я понятия не имею, как вы встретились через семь лет, но, как только узнал о вашем браке, сразу понял, что ничего из этого не выйдет. Неужели ты думаешь, что ему не все равно, что с тобой случится?