Как же они не похожи! Дел даже в разорванной рубашке и джинсах оставался образцом мужественной элегантности, а Картер излучал обезоруживающую трогательность. Не слащавость, подумала Лорел. Ее бы это взбесило. Просто при одном взгляде на Картера становилось ясно, что он милый и добрый человек. И немного неуклюжий. Дел же, несмотря на проявленную ночью неловкость, ловкий, спортивный. И, несмотря на все различия, они оба чертовски привлекательны.
Похоже, и суровая миссис Грейди не осталась равнодушной к их чарам. С сияющими глазами она колдовала у плиты, чуть раскрасневшаяся, радуясь возможности подкормить мальчишек. На блюде быстро росла горка аппетитных французских тостов.
Паркер вошла в кухню с веранды, на ходу убирая в карман свой «BlackBerry».
— Вечерняя субботняя невеста, — сказала она, поймав вопросительный взгляд Лорел. — Обычная нервозность. Ничего страшного. Эмма и Джек уже идут, миссис Грейди.
— Ну, если уж мне приходится готовить на целую армию, авангард может рассаживаться. Руки прочь от бекона, Дел. Начнешь есть, когда сядешь за стол, как воспитанный мальчик.
— Просто хотел отнести блюдо. Привет, Лорел, как голова?
— Пока еще на моих плечах. — Лорел отложила альбом, взяла кувшин с соком.
— Доброе утро, — улыбнулся ей Картер. — А что случилось с твоей головой?
— Дел колотил ею по ступенькам.
— После того, как ты мне врезала по физиономии и порвала рубашку.
— Потому что ты был пьян и сшиб меня с ног.
— Я не был пьян, а ты просто упала.
— Это его версия.
— Сядьте и будьте паиньками, — приказала миссис Грейди, поворачиваясь к вошедшим Джеку и Эмме. — Джек, ты вымыл руки?
— Да, мэм.
— Тогда возьми это и садись за стол.
Джек взял блюдо с французскими тостами и, зажмурившись, глубоко вдохнул.
— А что вы приготовили для остальных?
Миссис Грейди засмеялась и легко шлепнула его. Джек был красив, как кинозвезда. Темно-белокурые волнистые волосы, дымчато-серые глаза, быстрая улыбка — перед его обаянием трудно было устоять.
Дел и Джек дружили с университетских времен и были близки, как братья. Их дружба стала еще крепче, когда Джек перебрался в Гринвич и открыл здесь собственное архитектурное бюро.
— Всем привет, — сказал Джек, устраиваясь на своем месте за кухонным столом.
Поскольку Джек был в костюме, Лорел поняла, что он встречается с клиентом в офисе, а не на строительной площадке.
— Рваная рубашка, — заметил Джек, подхватывая на вилку кусок бекона.
— Лорел постаралась.
Джек с шутливой угрозой взглянул на Лорел.
— Злюка.
— Идиот.
Они еще ухмылялись друг другу, когда вошла Мак.
— Боже! Надеюсь, мои мучения того стоили. Иди сюда. — Она ухватила Картера за плечи, притянула к себе и смачно чмокнула в губы. — Я это заслужила.
— Ты вся такая… розовая, — пробормотал он, наклоняя голову, чтобы еще раз поцеловать ее.
— Хватит нежностей. За стол, пока еда не остыла. — Миссис Грейди легко подтолкнула Картера к столу, взяла кофейник и начала разливать кофе по кружкам.
Миссис Грейди в родной стихии, думала Лорел. Заботится о всех своих птенцах и командует ими. Вдыхая ароматы кофе, бекона и корицы, наблюдая, как опустошаются блюда и наполняются — чтобы так же быстро опустеть — тарелки, экономка наслаждается шумом и гамом, а когда надоест, выставит всех подопечных из своей кухни. Или удалится к себе, чтобы отдохнуть в тишине.
Лорел понимала эту насущную потребность кормить, желание — даже страсть — ставить перед кем-то еду и следить, чтобы все было съедено. В этом мир и покой, власть и удовольствие. А если еда приготовлена твоими собственными руками, если в нее вложен твой талант, это и есть истинная любовь.
«Пожалуй, я поняла это именно здесь, когда миссис Грейди учила меня раскатывать тесто, или взбивать крем, или определять готовность домашнего хлеба. Это были не просто основы кулинарии. Я узнала, что если вложить в процесс любовь и гордость, то тесто получается гораздо пышнее…» Голос Дела вернул Лорел к действительности:
— Голова не болит?
— Не болит, но не благодаря тебе. А что?
— Ты такая притихшая.
— А разве здесь можно вставить хоть слово? Все орут одновременно.
— Можно профессиональный вопрос?
Лорел настороженно взглянула на него:
— Какой именно?
— Мне нужен торт.
— Всем нужны торты, Дел.
— Отличный девиз для тебя. Дара выходит из отпуска по уходу за ребенком. Я подумал устроить небольшой праздник в офисе в честь ее возвращения, счастливого материнства и все такое.