Выбрать главу

— Что, теперь моя очередь звонить адвокатам?

— Не смешно, Сэл. Кстати, его зовут Бенджамин Хилл. Мне кажется, он расхаживает без сопровождения. А ведь без сопровождающего здесь нельзя…

Сэл издал какой-то звук. Неужели смех?

— В чем дело? — спросила она.

— Бенджамин Хилл? — в его голосе явно звучало веселое изумление. — Такой пожилой британец?

— Ирландец, — сказала она и нахмурилась. — Ты его знаешь?

— Конечно.

— Но откуда?

— Видел по телевизору. У него свое шоу.

В голове Скарлетт все сошлось:

— Он походил скорее на Шона Коннери, чем на Бенни Хилла.

Сэл, никогда не любивший болтать перед сном, не сказал больше ни слова и вскоре задышал в размеренном ритме спящего человека. Она закрыла глаза и тоже задремала.

Спустя какое-то время Скарлетт почувствовала, что ее расталкивают. Она села, и ей понадобилось несколько мгновений, чтобы вспомнить, что она не в своей постели в Лос-Анджелесе.

— Снаружи кто-то есть, — прошептал Сэл.

От его слов сон тут же слетел.

— Что?

— Я слышал шум.

— Где?

— Тшш…

Скарлетт прислушалась. Стояла полная тишина.

— Я ничего не слышу, — тихонько ответила она.

— Прислушайся.

И тут она услышала слабый шум за стеной, прямо у изголовья. Словно опавшие листья похрустывают под чем-то тяжелым.

— Это какое-то животное, — сказала она. — Что еще…

Она замолчала. «Принц». Пожар. Неужели кто-то выследил Сэла в Африке?

Ее охватил ужас. Она заперла дверь? Боже… А на этой двери вообще есть замок?

— Сделай что-нибудь… — прошипела она.

Сэл выскользнул из постели. Он пересек комнату, раздвинул шторы и открыл дверь на балкон. В комнату ворвался прохладный ветер, неся с собой запах лаванды. Сэл вышел наружу. Посмотрел налево, направо. Пошел налево. Три шага, и он скрылся из вида, выйдя из проема.

Мучительно потянулись секунды. Скарлетт больше ничего не слышала. Ни встревоженных криков. Ни звуков борьбы. Тишина. Тут она поняла, что именно это и может быть свидетельством самого страшного. Внутри нарастала паранойя. Она представила себе мужа, лежащего в кустах с перерезанным горлом. Она окликнула его, не боясь, что ее может услышать еще кто-нибудь.

— Иди сюда, — донесся голос Сэла.

Облегченно выдохнув, Скарлетт встала и переступила порог деревянной веранды. Прохладный ветер обдувал ее запястья и щиколотки, проскальзывал через ворот пижамы, и от этого соски тут же отвердели, а кожа покрылась пупырышками. Она пошла по веранде влево и увидела Сэла, облокотившегося о перила. Локти его лежали на перекладине, а руки были скрещены на груди, словно он наблюдал за воскресной игрой в бейсбол. Она посмотрела в темноту под балконом.

Посреди небольшого островка папоротников сидела и вылизывалась пара шакалов.

Сэл залаял. Шакалы подняли головы. Их желтые глаза, блестевшие в темноте, казались безразличными, но все же немного зловещими.

— Сэл, прекрати, — прошептала она.

— Это всего лишь собаки.

— Это опасные собаки.

— Сюда им не забраться.

— А если они дождутся тебя, когда ты в следующий раз пойдешь в главное здание?

— Это безмозглые животные. А безмозглые не помнят обид.

Снова оказавшись в комнате, Скарлетт как следует хлопнула Сэла по заду. Это он был безмозглым животным. Она закрыла дверь и щелкнула замком. Шторы задергивать она не стала, радуясь скудному свету луны и звезд.

Лежа в постели, она никак не могла уснуть. Ей казалось, что там, снаружи, все еще кто-то есть: поджигатель, киллер, или как еще называют того, кто пришел, чтобы убить тебя посреди ночи…

Нет — это она просто дала волю воображению. Они с Сэлом уже об этом говорили. Он в безопасности. Никто не знает, что он здесь. Какова вероятность, что кто-то полетит аж в Африку и выследит его на краю обрушившегося вулкана? Какая-то нелепая голливудщина. Это просто бродят дикие звери.

Постепенно Скарлетт все же одолел сон.

* * *

В половине третьего ночи Фицджеральд открыл глаза. Последние несколько часов он спал, но в то же время не спал. Этому он научился давным-давно в британской армии. Открыв дверь «Лендкрузера», ирландец вышел в ночь. В небе, усыпанном льдинками звезд, светила почти полная луна, и этого света ему вполне хватало. Протяжно и мелодично кричал козодой, и чистоте этого звука позавидовал бы любой чревовещатель. Больше не было слышно почти ничего, но Фицджеральд знал, что окружающий лес кишит жизнью. Он двинулся по грунтовой дороге в сторону домика, где остановились Сальвадор Брацца и Скарлетт Кокс, насвистывая (Johnny I Hardly Knew Ye», чтобы случайно не наткнуться на какое-нибудь животное. Обычно зверье убегает, но иногда в панике может и напасть, особенно если ранено или защищает молодняк. С собой у него был купленный на свалке карданный вал, но карданный вал не остановит буйвола или леопарда.