Как все несправедливо! Шесть лет назад она, молодая и наивная, сумела убедить себя в том, что не любит Рона. Как легко у нее тогда все получилось! Теперь она стала взрослее. Умнее. Теперь она знала, что любит его, знала, насколько сильна и страшна любовь.
Клэр села, подтянув колени к подбородку. Рон. Его губы, руки… Он сводил ее с ума и дарил несравненное наслаждение. Может быть, надо объяснить ему? Может быть, вместе они найдут какой-то выход?
А может быть, она просто цепляется за соломинку?
На тумбочке зазвонил телефон, и Клэр сняла трубку, думая, что это Рон.
— Мисс Уинслоу?
— Да. — Кто же, черт побери, мог найти ее здесь, в комнате Рона?!
— Это портье. Звонил мистер Хаммер из Нью-Йорка. Он оставил для вас послание. Мне зачитать?
— Да, пожалуйста.
— Собственно, послание сводится к просьбе связаться с ним как можно скорее.
— Спасибо.
— Не стоит благодарности.
Взглянув на часы, Клэр решила, что Хаммер должен уже быть в офисе, и поспешно набрала номер. Что же случилось?
Трубку сняли довольно быстро.
— Хаммер слушает.
— Доброе утро, мистер Хаммер, это Клэр Уинслоу. Я звоню из Лондона и…
— Клэр! — Судя по тону, Хаммер пребывал в отличном настроении.
— Что произошло?
— У меня есть для вас небольшое предложение, моя милая. Думаю, оно вас заинтересует.
Она закрыла глаза и помотала головой.
— Клэр?
— Я слушаю.
— Не хотите ли поработать на меня здесь, в Нью-Йорке? У меня есть две вакансии в отделе развития. Вы будете моей правой рукой. Офис с видом на Центральный парк. Будете давать зеленый свет моим картинам. Отличные перспективы и немалое влияние.
Она смотрела в окно, стараясь понять, о чем идет речь.
— Клэр? — В голосе Хаммера послышалась нотка беспокойства. — Вы меня слышите?
Все еще не веря тому, что он сказал, Клэр прижала трубку к уху и ущипнула себя за плечо.
— Вы предлагаете мне работу? В вашей компании? На Манхэттене? В отделе развития?
— Вы отлично все поняли. Молодчина.
— Но… — Клэр зажмурилась — комната вдруг покачнулась и поплыла. — Вы хотите сказать?.. — Она перевела дыхание и начала снова: — Вы берете меня на постоянную работу? Моя задача — читать сценарии, да? Продвигать проекты? Быть вашей помощницей?
— Точно. Вы знаете Дрейка, моего ассистента? Парень получил приглашение в Голливуд и уезжает на следующей неделе. Я подумал о вас.
— Обо мне? — тупо переспросила Клэр.
— Мы будем работать вместе. Встречаться каждый день. Все такое… Вы не пожалеете. Дел хватит. Ну что, я вас заинтриговал?
Клэр заморгала. Нет, это не сон. Хаммер предлагает ей как раз то, к чему она всегда стремилась. В ее руках будет власть. Контроль. И компания Хаммера входит в первую десятку. У нее появятся новые связи. Лучше просто нельзя и придумать.
— Но почему я? — Клэр нахмурилась, спохватившись, что такой вопрос могла задать только идиотка, и поспешила исправить положение: — Вы же почти не знаете меня.
Хаммер рассмеялся.
— Вы же сами сказали, что умеете работать. И доказали это. Я доволен тем, что вы сделали в Лондоне. И ваши замечания к сценарию мне тоже понравились. У вас есть голова, а в голове есть идеи. Мне это по вкусу.
— И?..
Он хмыкнул.
— Я навел справки и понял, что О'Нил надул вас так же, как и других. Ну, что скажете? Хотите делать большие дела?
Конечно, Клэр хотела! И уже открыла рот, чтобы сказать об этом, но что-то удержало ее.
— Я… Я могу позвонить вам завтра?
Клэр затаила дыхание. Сейчас Хаммер взорвется и потребует дать ответ незамедлительно.
— Разумеется, — сказал он.
Она положила трубку и облегченно вздохнула. Что ж, теперь можно все обдумать. Но в первую очередь необходимо повидать Рона.
Глава 16
Когда Рон вошел в офис, он пребывал в прекрасном расположении духа. Пару секунд спустя на пороге предстала Ребекка Синклер, и весь день оказался безнадежно испорченным.
— Извини, Ребекка. Но я сейчас занят. И вообще у меня нет желания разговаривать с тобой, спорить.
— Вот и хорошо. — Она швырнула сумочку на письменный стол и по-хозяйски уселась в кресло. — Я тоже думаю, что спорить ты не станешь.