Выбрать главу

— Я наслышан о вас, — с проявляющимся нажимом сказал Пинк. — Мистер Освальд многократно упоминал вас в наших беседах.

— И что с того?

Молодой человек замешкался с ответом.

— Я полагаю, мистер Освальд считает меня не самой удачной партией для его дочери, — неуверенно произнёс он.

Джон лишь развёл руками и потянулся за бокалом.

— Ничем не могу вам помочь, мистер Пинк, — безразлично констатировал мужчина. — Впрочем, если мисс Освальд всё же приняла ваше предложение, то я вообще не вижу никакой более причины для беспокойства с вашей стороны.

Дэниел прочистил горло и немного сгорбился, продолжая сверлить Смита изучающим взглядом.

— Клара согласилась стать моей женой, но предупредила, что никогда не сможет ответить на мои чувства, — произнёс лейтенант и на мгновение остановился. — И я подумал…

— Напрасно, вам не стоило, — резко ответил ему Джон и одним движением поднялся с кресла. — Уверяю вас, мистер Пинк, вам не о чем беспокоиться.

— Но как же…

Смит быстро отошёл в сторону книжных полок и снова развернулся к собеседнику. Ему нужны были эти несколько шагов, чтобы принять очень важное решение. И вот, он уже почти уверился в правильности своих действий.

— Забудьте о своих сомнениях, мистер Пинк, — прохладно отозвался Джон, скрестив руки на груди. — Семейная жизнь заставит мисс Освальд передумать. Что касается меня, то вы можете быть абсолютно спокойны — я больше не собираюсь каким-либо образом появляться в жизни вашей невесты. Сегодня же я уезжаю обратно в Шотландию и больше, очень вероятно, не появлюсь в Лондоне. Клянусь вам.

Последняя фраза довольно ясно выражала позицию Смита, и этого оказалось достаточно для молодого человека. Лейтенант Пинк чуть улыбнулся и, поднявшись с кресла, торопливо направился к выходу. Уже в дверях его окликнул хозяин дома.

— Мистер Пинк, — погрубевшим вдруг голосом произнёс Джон. — В ваших руках очень многое. Мисс Освальд достойна всего самого лучшего, не забывайте об этом. Хорошенько постарайтесь и сделайте её счастливой. Я прошу вас.

Молодой человек учтиво кивнул и удалился из кабинета. Тогда Смит, оставшись один, вытянул с полки старый томик Шекспира и открыл его почти в самом конце.

Мешать соединенью двух сердец

Я не намерен. Может ли измена

Любви безмерной положить конец?

Любовь не знает убыли и тлена.****

— Убыли и тлена, — вслух повторил Джон и оторвал взгляд от бумаги.

Возможно, ему не стоило снова приезжать в Лондон. Он будто чувствовал, что здесь его не ждёт ничего, кроме горечи и новых оплеух. Но на этот раз удар пришёлся куда больнее прежнего. Смит запустил руку под воротник и вытащил медальон. Порой святынями приходится жертвовать, чтобы не очернять их свет своими грязными руками. Джон осторожно снял медальон с шеи и раскрыл его. С портрета ему всё также улыбалась юная Клара, такая, которую он всегда помнил и любил.

— В своём несчастье одному я рад, — прошептал он, положив медальон между страниц и захлопнув книгу. — Что ты — мой грех и ты — мой вечный ад.*****

Комментарий к XII. Мне от любви покоя не найти

Название - 27-ой сонет У. Шекспира

Гарольд Саксон - не совсем Мастер. В большей степени я просто воспользовалась этим именем и старой дружбой с Доктором.

pequeño emperador* (исп.) - маленький император

Асорин** - настоящее имя: Хосе́ Аугу́сто Тринида́д Марти́нес Ру́ис - испанский писатель, эссеист, один из наиболее влиятельных литературных критиков своего времени. Представитель поколения 98 года.

1817-й я провёл в Швеции, Норвегии и Финляндии*** - по факту в 1817 году Норвегия была частью Шведского королевства, а Финляндия принадлежала Российской империи. Но я решила не углубляться в эти подробности, дабы не путать вас, дорогие читатели:)

**** - отрывок из 116-го сонета У.Шекспира

***** - последние строки из 141-го сонета У.Шекспира

========== XIII. Любовь нагрела воду, - но вода Любви не охлаждала никогда ==========

— Джон Смит, какая неожиданная встреча!

Высокий мужчина с густой черной бородой скрестил руки на груди и довольно прищурился, наблюдая за реакцией прохожего. Джон тотчас обернулся, услышав знакомый голос, и улыбнулся.

— И правда, приятная случайность, мистер Бейл, — ответил он и направился в сторону собеседника.

Они обменялись рукопожатиями и добродушно поприветствовали друг друга. Лорд Бейл окинул Смита внимательным изучающим взглядом, коротко усмехнувшись.

— А ты почти не изменился, — сказал он. — Но боюсь, что если и в дальнейшем буду видеть тебя раз в пять лет, то уже совсем скоро забуду, как ты выглядишь.

— Но-но, — шутливо возразил Джон. — В последний раз я был в Лондоне всего пару лет назад, и мы встречались, дорогой Кристофер.

Мужчина кивнул, широко улыбаясь. Смит же, сочтя ситуацию более, чем подходящей для беседы, непременно пригласил друга в дом, куда как раз-таки и направлялся. Лорд Бейл охотно принял его предложение, и вместе они отправились вниз по улице.

— Надо сказать, я был крайне опечален, узнав, что вы решили уехать из города и даже не попрощались, — начал он с приятельским укором в голосе. — Впрочем, я сетую на свою наивность. Когда вы уезжаете, я всё же надеюсь, что вы вернётесь рано или поздно.

— И вы правы, — усмехнулся Смит, пожав плечами. — Я возвращаюсь каждый раз. Пусть и спустя некоторое время.

Лорд Бейл хмыкнул, услышав такой ответ. Впрочем, Джон всё же ощущал некую неловкость за то, что в прошлый раз уехал слишком поспешно. Но у него были причины покинуть Лондон второпях два года назад, и уж чем Смит не располагал, так это временем для прощаний.

Однако, к его большому облегчению, лорд Бейл быстро сменил тему на политику в Европе, потому остаток пути до дома оказался менее напряжённым. Уже расположившись в креслах перед камином в кабинете Смита, Джон был готов отвечать на всевозможные вопросы друга. Потягивая старый виски, прихваченный из Хезера, он умиротворённо наблюдал за огнём, пока Кристофер с упоением рассказывал о том, как возобновил дела своей компании и всё же смог вернуть права хозяина себе.

— А вы, друг мой, стало быть, совсем отошли от дел? — наконец спросил лорд Бейл.

Джон отрицательно покачал головой и улыбнулся.

— Нет, не совсем, — ответил он, выводя указательным пальцем на подлокотнике одному ему понятные узоры. — Скажем так, я переместил границы своей деятельности.

— Это как же?

Смит сделал большой глоток виски, выдерживая небольшую паузу.

— После моего пребывания в Лондоне, я вернулся домой, — начал он и чуть нахмурился. — Однако в Хезере надолго не задержался — одному там просто до нелепости скучно, и я бы непременно сошёл с ума от всепоглощающего безделья. Потому, когда мне написала моя кузина Донна с приглашением приехать к ней в Глазго, я решил, что это станет неплохим развлечением.

— О, Шотландия, — мечтательно выдохнул Кристофер. — Сколько лет мы знакомы с вами, Джон, ровно столько я не перестаю удивляться вашему тяготению на родину.

Подобное замечание в былые времена вызвало бы у Смита лишь улыбку. Но теперь, когда дело было отнюдь не в ностальгии по родным краям, это привело мужчину в некое замешательство.

— Пожалуй, вы правы, — он не стал возражать, не желая раскрывать своих истинных мотивов. — Я бывал в Глазго ещё с самого детства и знаю город не хуже любого горожанина. Впрочем, последний раз я там был лишь в год смерти Мэлоди.

По лицу собеседника Джон уловил, что тот уже собрался выразить свои соболезнования, потому лишь махнул рукой.

— Не стоит, — поджал губы мужчина. — Это случилось уже так давно, так что жалеть меня нынче уже просто глупо. Такое случается. Перед смертью у нас нет привилегий и преимуществ. Она одинаково щедра ко всем.

Усмешка, сама по себе возникшая на его губах, могла показаться ужасающей. В словах Джона не была ни толики цинизма — нет, всё, что он говорил, было самой настоящей правдой. Со временем Смит уже привык говорить об этом с равнодушием, ибо невозможно было всякий раз терзаться его душе, снова и снова возвращаясь мыслями в тот далёкий ужасный день.