И почему-то именно сейчас мне стало понятно, зачем охранник вышел за дверь – не для того, чтобы не слушать наш разговор, а не дать мне сбежать отсюда! А Бренда, оказывается, была права.
— Да сдались Вы мне на сто лет! — Я разозлилась. — Мне просто нужна работа! Ваш отец много лет проездом останавливался на нашем ранчо, его ещё мой отец знал! А воспользоваться предложением работы меня вынудили обстоятельства! И сюда я попала случайно, тоже обстоятельства! Думайте что хотите! И к тому же… Даже если меня кто-то нанял, что с того? Думаете, я отравить Вас хочу?! Или что?! — Выпалила я на одном дыхании.
Взгляд Дэймона смягчился. Я бы сказала, что в медовых глазах появилось замешательство.
— Вопросов больше нет? — язвительно спросила я. Дэймон покачал головой. — Хорошо, тогда я пойду.
Грэм ничего не ответил. Я открыла дверь, «чёрный костюм» стоял на моём пути, но взглянув за мою спину, дал пройти. Стараясь не выдавать смятение, я торопилась как можно скорее оказаться наедине с собой.
Закрыв дверь туалета, я подошла раковине, включила холодную воду и засунула ладони под струю, а потом прислонила их к пылающим щекам. Мне хотелось стать маленькой и забраться под ледяную воду целиком, лишь бы унять бурю в душе, огонь в сердце и дрожь в теле.
Какая же я дура! Этот мужчина обвинял меня, а я оправдывалась, доказывала, что не виновата и… Господи. Я тонула в его глазах. Смотрела на его пальцы и представляла, как он касается ими меня, гладит по губам. Боже, я настоящая дура!
Немного успокоившись, я вернулась в зал. Ко мне подлетела Сьюзен и с испугом в глазах затараторила:
— Мери, вот ты где! Иди к Камилле, она тебя ищет!
— Что-то случилось? Ох, я, кажется, знаю зачем.
Внутри всё похолодело. Я забыла отдать Грэму счёт и взять оплату. Плохо. Чай и виски Оушена тянут на три рабочие смены. Стучусь в красивую белоснежную дверь и захожу. В кабинете сидит Камилла и Оушен!
«Сомневаюсь, что он вернулся для оплаты счёта».
— Вы звали меня? — спрашиваю я, не гладя на мужчину.
— Звала. Мери, мистер Солингер говорит, что забыл свои часы на столе. Он вернулся за ними, но их на месте не оказалось. Вряд ли их взял мистер Грэм. Где часы, Мери?
— Часы? Я не видела, — отвечаю я и прокручиваю в памяти, были ли я вообще на его руке часы.
— Ты хочешь сказать, что мистер Солингер говорит неправду? — Во взгляде Камиллы читалась неприкрытая угроза и обвинение. Она словно кобра перед нападением.
— Я не видела никаких часов. Посмотрите записи камер! — попросила я, мысленно проклиная ублюдка Оушена.
— Мери, не притворяйся дурой. В VIP-комнатах нет камер! Выворачивай карманы, живо! — закричала Джонсон.
Я приблизилась к столу и вытащила из кармана фартука блокнот и ручку.
— Всё, ничего нет! Видите?
— Мередит, милая, — Оушен запел приторно-сладким голосом. — Эти часы очень важны для меня, ведь достались от отца. Это память. Верни, я могу даже заплатить за них.
«Абсурдная ситуация!»
— Я не видела их, не брала в руки! Мне не нужны никакие часы.
— Мистер, Солингер. Мы поищем Ваши часы и как только найдём, сразу вернём Вам, — любезно пообещала Камилла.
Камилла дождалась, когда Оушен уйдёт из ресторана, а потом вцепилась пальцами в мой локоть, больно впиваясь острыми ногтями в кожу, и потащила меня в раздевалку.
— Что Вы делаете? Говорю же, я не трогала его часы!
«Да что же за день такой! Почему меня опять в чём-то обвиняют?»
— Это мы сейчас посмотрим! — шипела женщина.
Я сложила руки на груди и терпеливо ждала, когда Камилла убедится в моей непричастности. Увы… Порывшись в моём шкафчике, она выудила из-под футболки часы! Часы! Чёрт бы их побрал!
Камилла держала их на указательном пальце и буквально прожигала меня взглядом. По спине пополз страх холодной змейкой. Я сглотнула непонятно откуда взявшийся ком и никак не могла выдавить из себя хоть одно слово.
— Клянусь, я не трогала, я не воровка! — Мне не хватало воздуха, паника окутывала с головы до ног, а на глаза навернулись слёзы.
— Я не знаю, что с тобой делать. Думаю, нужно вызвать полицию! — пригрозила она.
— Нет, пожалуйста! Я уйду, не платите мне ничего, я просто уйду. Но, клянусь, я не брала. Это не я!
Камилла засунула часы в карман брюк и скрестила руки на груди.
— Хорошо. Мы поступим так: я говорю, что нашла часы под столом, но ты выполнишь то, что я потребую. — В глазах женщины появился хитрый блеск. Я кивнула, соглашаясь и обещая всё, что угодно. — Помнишь, я тебе уже говорила, что нужны модели в эту пятницу? Ты отказалась…
— Помню, — обречённо проговорила я.
Камилла предлагала хороший заработок, ей нужно несколько девушек, кто сможет побыть живыми статуями на очередной вечеринке высшего света. Мне это показалось слишком неприличным, поэтому я ответила категорическим нет. Теперь же у меня не было иного выхода, кроме того, как согласиться.
— Вот и славно! Честь ресторана не пострадает, и моя проблема будет решена! Только запомни, что после этого вечера, ты здесь больше не работаешь, — закончила Камилла и поджала губы.
Хотелось сказать, что я и сама не собиралась продолжать тут работать, с людьми, которые в любой момент могут подставить, подбросив украденные часы. Но я промолчала, ведь не могу из-за одного обвинить всех. Как жаль… Я начала привыкать к девчонкам и прониклась к ним симпатией. И с Шоном мы вряд ли потом увидимся. Мы бы продолжили общаться, если бы не его признание в чувствах ко мне.
Глава 6
Почему время летит с бешеной скоростью, когда намечается что-то очень нежеланное? Пятница наступила быстро, и вечер тоже неминуемо приближался. Не передать словами, как не хотелось ехать на виллу очередных богачей, чьё состояние позволяло выставить живых людей в качестве ваз или скульптур.
— Да ладно тебе, Мери. Ничего страшного не случится, — подбадривала меня Бренда, видя, как я нервничаю. — Хочешь, давай я вместо тебя поеду, всё равно в таком костюме меня никто не узнает.
— Нет, это будет нечестно. Ты и так для меня много делаешь. — Я улыбнулась подруге и продолжила собираться.
Минивэн привёз нашу команду: официантов, музыкантов и будущих живых скульптур к дорогой вилле на Фоллинбрук-драйв, расположенную на берегу озера Онтарио. Камилла до последнего не говорила нам, где будет проходить закрытое мероприятие, чтобы ни один журналист не узнал о нём.
— Вау! — восхитилась незнакомая девушка из нашей команды.
Вилла и впрямь была потрясающей: большое трёхэтажное строение в стиле хай-тек больше напоминало огромный инопланетный корабль, приземлившийся на площадку около голубого бассейна по всему периметру.
— Хм, ничего нового, обычное гнездо богачей, — в своей привычной манере фыркнула Сьюзен. В этот раз я разделяла её мнение.
Повсюду суетились рабочие, расставляя столики для гостей и декорации. Нас повели в внутрь через чёрный вход с обратной стороны здания, а потом пятерых девушек и меня в том числе завели в небольшую комнатку без окон. Внутри нас уже дожидались чересчур экстравагантные мужчина и женщина.
— Знакомьтесь, ваши гримёры – Софи и Себастьян, — сказала Камилла и убежала заниматься дальнейшей подготовкой к приёму.
Софи и Себастьян выдали нам облегающие комбинезоны из плотной тянущейся ткани телесного цвета, и когда мы надели их, гримёры приступили к нашему перевоплощению в живых скульптур. На это ушло почти три часа. Мы разглядывали с девушками друг друга и себя в зеркале: серебряная краска толстым слоем покрывала нас полностью, даже лицо и волосы. Если замереть, не дыша, то можно и впрямь принять нас за скульптуры древнегреческих богинь. Может показаться, что у нас голая грудь, как у Венеры Милосской, а бёдра прикрыты загипсованной серебристой тканью.