Вкусняшки
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВКУСНЯШКИ В ПРОЗЕ
ПРО СЛОНА
ВАЛЯ И АНДРЮША
ПРИВЕРЕДА
ВАСЯ
ВОРОНА
КОЛОБАШКИ
ЛУБОК
ФЁДОР
РЕВНОСТЬ
СПЛЕТНИ
АСТРОНОМ
КОЛОБОК И ЛИСА
ЕМЕЛЯ И БОГАТЫРИ
МУЖИК И КОТ
СПЕЦИАЛИСТ
ЗАВТРАК
СВИДАНИЕ
ОДИН
БАБУШКА ЛУКЕРЬЯ
КАК ВСЁ УСТРОЕНО
КАК УСТРОЕНО ВСЁ
АНГЕЛ
ТЁТЯ МОТЯ И ПИРАТЫ
КАК В СКАЗКЕ
ТЁТЯ МОТЯ И МОРЕ
ТЁТЯ МОТЯ И НЕБО
НЕ ПРОСТАЯ ТЁТЯ МОТЯ
ТЁТЯ МОТЯ, СКРИПКА, ДУДКА И ВИОЛОНЧЕЛЬ
ВОТ ТАКАЯ ТЁТЯ МОТЯ
ТЁТЯ МОТЯ И ЛУНА
НА ОСТРОВЕ
ТЁТИМОТИНО СЧАСТЬЕ
ТЁТИМОТИНЫ ЗВЁЗДЫ
ИНТУИЦИЯ
НОЧНОЕ
ПРОСТО
ХЛОПОТЫ ТЁТИ МОТИНЫ
КОГДА-ТО
ФУ, ТЫ!
ТЁТЯ МОТЯ И РАЗБОЙНИКИ
ВЕРНЫЙ СПОСОБ НАЙТИ ТЁТЮ МОТЮ
АХ, ГРИША, ГРИША…
Р-Р-Р!
ХОРОШАЯ ПРИМЕТА
БОРЩ
ГОЛОСА
ВОЛШЕБНЫЙ КОТ
ПОНИМАНИЕ
ПРИНЦЕССА и ЛЮДОЕД
ВОЛК И СЕМЕРО КОЗЛЯТ
ПРОЩЕ
ЖОРЖ
ФЕНЕЧКА
Ещё пару слов о…
ПРУША
ЭХО
КАПЛЯ НА НОСУ
ЩЕКОТЛИВАЯ КРУЖКА
НАСТОЯЩИЕ ПОЭТЫ
КЛУПКА
ЧАЙ СО ЗВЁЗДАМИ
ЛЮБИМЫЕ ПРЯНИКИ
КТО-ТО
ТА САМАЯ ОСЕНЬ
ДЕНЬ
МЫСЛИ
ОДИН ПРИВЕТ И ДВА ДО СВИДАНИЯ
ЗНАЧИТ ТЫ КОМУ-ТО НУЖЕН
ВЕЧНОСТЬ
СИНИЙ БЕГЕМОТИК
О ВКУСАХ НЕ СПОРЯТ
СЧАСТЛИВЫЙ ЗАЯЦ
ПЕЧАЛИ
МАМИНО СЧАСТЬЕ
МОНСТРИК
ТРУДНО БЫТЬ АНГЕЛОМ
ВКУСНЯШКИ В СТИХАХ
ПЕРЕД СНОМ
СОН, СОН, СОН…
СКАЗКА
ТИХИЙ ЧАС
КТО ЭТО?
ЧАЕПИТИЕ
ХОРОШО
ОТДЫХАТЕЛЬНОЕ
МУКЛЯ, ШМУКЛЯ, ДРЮКЛЯ, ПУКЛЯ
МЕЧТА МАНЮНИ
МАЛЯФКИ-КОЗЯФКИ
БУКАШКА
ТИШИНА КАЛАЧИКОМ
ДОБРОГО СНА
КРОШКИ ВОЛШЕБСТВА
КТО ТАМ-М?
КОМАРИНОЕ НЕСЧАСТЬЕ
ЭТО ПРОСТО
ВЕДЬМОЧКА И КОТ
ТВОЙ БАРАШЕК
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Я ТУТ, ЕСЛИ ЧТО
Вкусняшки
Игорь Шляпка
© Игорь Шляпка, 2021
ISBN 978-5-0055-3714-0
ПРЕДИСЛОВИЕ
Скажу сразу, эта книга для мам, пап, бабушек с дедушками и тех, кто готовится ими стать. Больше ни для кого.
Не зря говорят, либо ты придумаешь свою жизнь, либо её придумают за тебя. Поэтому, выслушайте! Ни в чём я не уверен так твёрдо, как в том, что наши дети нуждаются в хорошем воображении. Да, да, знания важны. И воспитание не помешает, но воображение — ого-го как пригодится. А чтобы его заполучить да как следует развить творческую фантазию, необходимы… истории . Точнее говоря, сказки. Может быть, очень простые, короткие, но забавные и обо всём на свете. Те, что малыши сами сочиняют на каждом шагу, и те, которые вы можете им рассказать.
Вот зачем родилась эта книга. Она для вас, взрослых. Полистайте, почитайте. Здесь найдёте примеры множества простых историй о разном и сможете легко научиться — именно научиться! — рассказывать такие же о чём угодно. А малышам это и нужно.
Что может быть лучше родного голоса и доброй сказки?
Я бы мог долго и нудно убеждать вас в педагогической ценности историй, рассказанных родителями детям, о том, как благотворно они действуют на психику ребёнка… но не стану. По простой причине: вам самим понравится придумывать и рассказывать сказки. Свои собственные. А я только чуточку подскажу, как.
В добрый путь!
Ой, нет. Стойте, стойте! Ведь нужно выяснить главное, что такое сказка.
Та самая, знакомая с детства.
Каким-то шестым чувством мы, и взрослые, и малыши, всегда отличаем её. А задумываемся ли на самом деле, что такое — «сказка»?
Если это всего лишь литературный жанр, тогда в чём его особенность?
Заглянем в словарь: «Сказка — повествовательное, часто народное произведение о вымышленных, волшебных лицах и событиях».
Звучит как-то уж чересчур туманно. Из всех этих слов, например, к сюжету традиционного «Колобка» подходят, пожалуй, только «повествовательное» и «народное». Бабушка, дедушка и другие персонажи, включая само «мучное изделие», не очень-то фантастичны. Что касается «вымышленных лиц» — так ведь у авторов персонажи всегда плод воображения.
Посмотрим в другой словарь: «Сказка — выдумка, неправда, ложь». О, этого добра, как известно, в любом жанре предостаточно. Получается, что классификация, на самом деле, всего лишь пустая формальность?
Но ведь что-то выделяет сказку. Повторюсь, интуитивно каждый из нас, читая детскую книгу, может точно определить: вот это сказка, а это — нет. И дело не только в надписях на обложке или знакомой фамилии автора. Не только в завязке, вроде: «В некотором царстве, в некотором государстве…» или цветных картинках с драконами и феями. Это, несомненно, играет роль, но… не главную.
В химии, например, для того, чтобы узнать кислая перед нами жидкость, или щелочная, достаточно опустить в пробирку лакмусовую бумажку, глянуть на цвет, в который она окрашивается и — вуаля! — всё понятно. Вот одно, а вот другое. Есть ли такая « бумажка » для литературного жанра?
Что касается романов, рассказов, повестей, очерков или новелл, честно скажу, не знаю. Но для сказки, на мой взгляд, есть. Не менее безошибочная, чем в химии. И зовётся она — метафора .
Давайте познакомимся с ней чуточку ближе. Метафора — это употребление слов и выражений в переносном смысле на основе аналогии, сходства или сравнения. Мы постоянно пользуемся такими оборотами. Например, «утром появляется солнце» — вполне себе фраза в обычном, прямом смысле. А вот другая: «утром встаёт солнце». Обе они означают рассвет, начало дня. Чаще всего нам и в голову не приходит спросить, если солнце встаёт, то… на что? На ножки? Потому что слово «встаёт» имеет переносный смысл. Вот и получается… метафора. А « солнце село »? Это значит вечер, конец дня. Хотя можно спросить, на что село? На стул? На табуретку? На корточки? Метафора! Причём, так часто употребляемая, что мы её и не замечаем вовсе. Как и многие другие. Просто говорим: « Облака плывут по небу. Мысли скачут в голове. Наступил день. Идёт дождь ». Метафоры, метафоры, метафоры. В нашей повседневной речи их — пруд пруди. Пришло время . Куда? Стояла ночь . На чём? Легла тень . Уютно? Упал взгляд . Не ушибся?
Но мы, читая и слушая эти фразы, всегда понимаем, что к чему, и «упавший взгляд» не запнулся, не ушибся конечно же, и коленку себе при этом не разбил.
Вот теперь действительно самое главное. А как фразы-метафоры будут выглядеть, если окажутся в тексте литературного произведения под названием сказка ? Посмотрим внимательно. Уж если в сказке солнышко «встаёт», никто и не сомневается, что оно может спать в кроватке, потом проснуться, потянуться и… на самом деле встать на ноги. А может быть даже умоется и почистит зубы. Легко!
Хотите ещё примеры? Пожалуйста.
Тень в сказке Шварца — не метафора, а реальный персонаж. И всё, что она делает, никак нельзя понимать в переносном смысле — таковы условия жанра. А если смех весело побежал и спрятался в траве, знай, — ты в сказке. Какие сомнения! В обычном тексте какого-нибудь рассказа «шёпот леса» и «голос ветра» — метафоры. В сказке же лес и ветер могут разговаривать с кем угодно и о чём захотят. Вот и выходит, что как только метафора попадает в сказку, она… метафора, будто возвращается к себе домой, словно меняет цвет и… теряет переносный смысл. Он — вжик! — превращается в прямой, обычный. Ничего не напоминает? Да это же идеальная, та самая лакмусовая бумажка , с помощью которой можно точно определить, что перед нами, сказка или нет. «Опустили» метафору в рассказ, роман или повесть — переносный смысл. «Опустили» в волшебную сказку — смысл прямой.
Согласитесь, трудно даже вообразить, как в романе Достоевского или Голсуорси среди персонажей вдруг появится… белый кролик. Вытащит из кармана жилетки увесистые часы на цепочке и, сокрушаясь, прошепчет: «Я опаздываю!» Такой «фокус» никакой левтолстой себе позволить не может. А вот Льюис Кэрролл — запросто! И как только мы слышим тиканье часов Кролика, то безошибочно чувствуем — стрелки начали отсчитывать время для волшебства и фантазии. А улыбка Чеширского кота? Ей ничего не стоит, например, одиноко повиснуть в воздухе, а потом потихоньку-потихоньку исчезнуть. И тоже никакой метафоры, никакого переносного смысла. Всё взаправду.
Сказка — уютная колыбель фантазии, где любая фраза превращается в буквальную. И слушая её, дети мигом погружаются в этот волшебный мир, готовые играть, веселиться, грустить, огорчаться, путешествовать… готовы жить в нём. По-настоящему.
Секрет прост. Для ребёнка сказка — абсолютно реальный мир. Там нет никакого «переносного» смысла.
Вот так я отличаю сказку от всего остального. И вы можете.