Геркулес проклинал себя. Не колеблясь ни минуты, он бросился в воду и поплыл к утопающему. Было так темно, что он плыл почти наугад и едва мог разглядеть тело де Салье; одежда стесняла движения Геркулеса.
Луна выплыла из облаков, и виконт снова увидал маркиза, но он был очень далеко, почти на середине реки. Геркулес с невероятными усилиями почти достиг своей цели, а потом наконец схватил тело маркиза одной рукой, стараясь по возможности держать его лицо над водой. Течение несло их к противоположному берегу, и Геркулес со своей ношей остановился прямо у острова.
Вышедши из воды, он приподнял маркиза, отнес его на берег, положил на траву и принялся приводить в чувство. Дело было не легкое. Из ран де Салье еще текла кровь. Одна из пуль Жерара попала ему в плечо, другая пролетела над головой, задев на ней кожу.
Геркулес приложил руку к сердцу друга, оно еще слабо билось.
— Де Салье еще не умер! — воскликнул виконт. — Стало быть, оживет! Он должен жить, иначе я не буду Фан-Авен.
Приложив губы ко рту маркиза, Геркулес стал делать ему искусственное дыхание.
Полчаса хлопотал добрый виконт над своим другом, а тем временем два всадника с провожатым из Буживиля подъехали к хижине перевозчика.
Одним из этих всадников был Филипп Орлеанский, регент Франции; другим — маркиз де Тианж. Ехали они молча.
Вдруг лошадь Филиппа бросилась в сторону, она испугалась трупа лошади де Салье.
— Оседланная лошадь! — промолвил регент. — Как странно?
— Ваше высочество, — ответил маркиз, — это меня беспокоит; умоляю вас, не ездите дальше!
— Отчего? Пустяки, никакой причины для беспокойства!
Подъехав к хижине, Филипп и де Тианж спрыгнули на землю; слуга взял лошадей за поводья.
— Эй! Перевозчик! — крикнул регент.
Ответа не последовало; маркиз вошел в хижину и тотчас же вышел из нее, сказав:
— Здесь никого нет, ваше высочество…
— Вероятно, он заснул на своем плоту, — ответил Филипп. — Пойдемте посмотрим.
И он спустился по лестнице к реке.
— Здесь нет и плота! — крикнул маркиз. — Благодарю небо! Вы поневоле должны отказаться от своего намерения, ваше высочество. Сядем опять на лошадей и поедем в Париж!
— Отказаться от своего намерения, когда я так близок к цели? Нет, вы плохо меня знаете, маркиз!
— Но ведь плота нет?
— Вижу! — прервал его Филипп. — Но там стоит лодка и в ней, кажется, есть весла.
— Но где же гребцы, ваше высочество?
— Мы справимся и сами.
— Опасно, ваше высочество.
— Никакой нет опасности. Вздор, идемте, маркиз. Если вы боитесь, я поеду один.
— Вы хорошо знаете, что я всюду последую за вами, ваше высочество.
Регент прыгнул в лодку, а за ним де Тианж.
Глава IX
ФИЛИПП И ДИАНА
Раздирающий, предсмертный крик Мало разбудил Диану. Она встала и огляделась в недоумении. Понемногу она начала соображать.
— Мне казалось, будто я слышала какой-то странный шум, — прошептала она, — какой-то крик. Во сне мимо меня мелькали какие-то тени. Кто-то говорил здесь… Как это могло случиться, что я не на своей постели? Окно открыто, а я его заперла. Боже мой, что же такое происходит?
Диана в ужасе выбежала на балкон.
— Посмотри! — тихо сказал Жерар Виоле, показывая на балкон.
— Проснулась! — прошептала та, вытаскивая из-за пояса пистолет и заряжая его.
— Что ты хочешь делать?
— Заставить ее умолкнуть навсегда! Мертвые не говорят! — Виола прицелилась на Диану де Салье.
Она хотела было уже спустить курок, как позади ее раздался голос регента:
— Вот мы и приехали!
Филипп Орлеанский и де Тианж вышли из-за деревьев на открытое пространство, освещаемое луной. Они были в масках.
«Поздно!» — подумала Виола, опустив руку.
— Кто эти ночные посетители? Мне кажется, голос говорившего знаком…
Диана, увидев мужчин в масках, с криком ужаса бросилась в свою комнату и спряталась в самый темный угол.
— Двери отперты! — с удивлением сказал Филипп, подходя к дому. — Что бы это могло означать? Войдем…
Миновав коридор, они вошли в столовую. Виола, желая все видеть, подошла к окну и заняла то же место, на котором стояла во время разговоров Жерара с Мало.