- Не так уж трудно, не правда ли? - усмехнулся Малорик, и с улыбкой на лице толкнул дверь.
Калар знал, что без оружия у него никаких шансов против Хьюбальда и Бальдемунда. Оба были опытными фехтовальщиками, а Калару больше некуда было отступать.
- Владычица проклянет вас, - прорычал он.
- Это ты здесь проклят, - ответил Хьюбальд.
Внезапно дверь в кухню распахнулась, и оба предателя на секунду отвлеклись.
Калар быстро шагнул к Хьюбальду и впечатал кулак в его лицо.
Хьюбальд успел отвернуть голову, и кулак Калара в латной перчатке врезался в его щеку вместо того, чтобы сломать нос. Но удар был сильным, и голова Хьюбальда дернулась назад.
Прежде чем Калар успел вырвать у него меч, острие клинка Бальдемунда уперлось ему в горло, и он замер. Острие стало давить сильнее, заставив Калара снова прижаться к стене. Только тогда он увидел, кто вошел в кухню.
- Что, во имя Владычицы, здесь происходит? - насмешливо произнес Малорик с сардонической улыбкой на лице.
- Это тебя не касается, Сангасс, - огрызнулся Хьюбальд. - Убирайся отсюда немедленно!
- Я не обязан выполнять приказы тебе подобных, гарамонская собака, - ответил Малорик, с нарочитой небрежностью заходя в кухню. - Пожалуй, я тут задержусь.
- Говорю тебе, Сангасс, проваливай отсюда! - прорычал Хьюбальд. - К тебе это не имеет никакого отношения.
В ответ Малорик подвинул стул спинкой вперед и сел на него, насмешливо глядя на рыцарей Гарамона.
- Двое вооруженных рыцарей против одного безоружного. Как-то не очень честно, - заметил он. – Но вы, пожалуйста, продолжайте.
Калар напрягся, готовясь попытаться одолеть Бальдемунда, все еще державшего меч у его горла.
- Даже не думай, - предупредил Бальдемунд, почувствовав его намерение. Острие меча сильнее прижалось к его шее, пронзив кожу.
- Делай как он говорит, Малорик, - сказал Калар. - Убирайся. Это семейное дело.
- Похоже, твоя семейка действительно ненормальная, Гарамон, - ответил Малорик, усмехаясь. - Все вы сумасшедшие вырожденцы.
- Я сказал тебе проваливать отсюда, Сангасс! - взревел Хьюбальд, угрожающе шагнув к Малорику.
- Сделаешь еще один шаг, - сказал Малорик, продолжая улыбаться, - и он будет твоим последним.
- Убей сангассовского ублюдка! - закричал Бальдемунд, и Хьюбальд бросился на Малорика с занесенным мечом.
Наследник Сангасса вскочил, выхватив меч, и быстрым движением пнул стул, на котором сидел, навстречу Хьюбальду. Тот споткнулся о стул, и в воздухе сверкнул меч Малорика.
Хьюбальд уронил меч, со звоном упавший на пол, и схватился за рассеченное горло. Подняв к лицу окровавленную руку, он изумленно выпучил глаза, его рот беззвучно открывался. Потом Хьюбальд упал сначала на колени, а после лицом вниз.
Калар почувствовал, что Бальдемунд готов нанести смертельный удар, и схватился за его клинок рукам, дернув меч в сторону. Острие клинка разрезало кожу на горле, и из раны потекла кровь, но это был неглубокий порез. Калар бросился вперед, врезавшись в Бальдемунда, и они оба потеряли равновесие и рухнули на пол.
Бальдемунд успел вскочить быстрее, его бронированный локоть врезался в голову Калара, и молодой лорд Гарамон снова упал, тяжело ударившись о пол. Он попытался подняться, но опять свалился, с трудом оставаясь в сознании.
Бальдемунд стоял над ним и уже поднял меч, чтобы прикончить Калара, но настороженно повернулся, услышав, что к ним подходит Малорик. С меча наследника Сангасса капала кровь.
- Нам нет причин драться, Малорик, - сказал Бальдемунд.
Наследник Сангасса лишь презрительно фыркнул.
- Это же ты сказал «убей сангассовского ублюдка». Для меня это причина более чем достаточная. Да и не каждый день мне доводится убивать гарамонских лакеев, - сказал Малорик, и их клинки скрестились.
Поединок длился лишь несколько секунд. После обмена парой ударов Малорик парировал отчаянную атаку и молниеносным ответным выпадом поразил Бальдемунда в висок.
Кузен Калара пошатнулся и упал на одно колено, из раны в голове хлынула кровь. Следующим выпадом Малорик пронзил Бальдемунда насквозь.
В дверь кухни ворвался Бертелис с мечом в руках. Увидев Малорика с окровавленным клинком над трупом его кузена, Бертелис взревел и бросился на Сангасса.
Малорик крутнул меч в руке, насмешливая улыбка вернулась на его лицо, когда он шагнул навстречу Бертелису.
- Нет, - произнес Калар, с трудом вставая на ноги.
Клинки Бертелиса и Малорика скрестились, давняя вражда придавала их ударам особую силу и злость. Удары Бертелиса были быстрыми и мощными, но все они были отбиты сверкающим клинком Малорика, мелькавшим в воздухе, будто серебристая змея, ожидающая момента для смертоносной атаки.