- Если леди Маделейн очарует его, траты оправдаются, мой лорд, - ответил рыцарь.
Барон Лотгар хмыкнул в ответ, бросив взгляд на небо.
- Погода портится, - сказал он. - И вряд ли нам уже попадется дичь. Придется кабанам подождать. Возвращаемся домой.
Рыцарь кивнул и, остановив коня, подал знак одному из крестьян, бежавших рядом. Тот поднял к губам рог и трижды протрубил в него.
- Будем надеяться, что леди Маделейн добилась большего успеха в своей охоте, - сказал Лотгар.
- Похоже, что охота закончена, мой лорд кастелян, - сказала леди Маделейн.
Бастонские рыцари приветствовали сигнал рога пьяными криками радости.
- Как раз вовремя, - ответил лорд Калар. - В любом случае, нам надо еще выпить.
Леди Маделейн подняла изящно выщипанную бровь.
- Не достаточно ли вы выпили вина моего отца для раннего утра? Я бы предположила, что вы уже изрядно пьяны, если бы это не было неподобающе.
- Это действительно было бы неподобающе, - ответил Калар, понизив голос и склоняясь в седле к Маделейн. - Но я разочарован. Я-то надеялся, пока остальные увлечены охотой, провести немного времени с вами наедине…
- А теперь вы еще и выражаетесь неподобающе, - жеманно сказала Маделейн.
Калар, привстав в седле, увидел, что барон Лотгар направил коня к ним. Снова сев в седло, молодой кастелян подмигнул леди Маделейн.
- Не желаете ли устроить небольшую скачку? - сказал он с озорным блеском в слегка остекленевших от вина глазах. - Утро слишком прекрасное, чтобы возвращаться в ваш замок прямо сейчас.
- Слишком прекрасное? - засмеялась Маделейн. - Да вы шутите, сейчас дождь пойдет.
- Небольшой дождик нам не помешает, - ответил Калар, развернув коня, нетерпеливо топавшего копытами. - Ну?
- Мой отец едва ли будет доволен, - сказала она.
- А вы? Вы будете довольны? - Калар улыбнулся, увидев, как леди Маделейн раздраженно встряхнула головой.
- Ладно, - сказала она, вздохнув.
Калар пришпорил коня, переведя его в галоп, и они поскакали между деревьями, как раз в тот момент, когда к ним направился барон. Молодой кастелян рассмеялся, заметив рассерженное лицо Лотгара.
Калар не был в Гарамоне уже почти две недели. Заботы и обязанности его нового положения кастеляна не давали ему покоя, как ни пытался он забыть о них.
Теперь у него было свое владение, которым следовало управлять, и он нес ответственность за всех, кто жил на его землях - и за крестьян, и за дворян. Взимание налогов и сборов, решение конфликтных вопросов, надзор за должным использованием доходов, которые приносили его владения, заключение союзов и решение пограничных споров с соседними лордами, уплата сборов герцогу и королю, поддержание порядка на своих землях. Все это теперь было его долгом. Объем бумажной работы был невероятным, бесконечные интриги и политиканство придворных утомительны. Теперь Калар еще больше уважал своего отца, потому что никогда не слышал, чтобы старый кастелян жаловался или вообще как-то показывал, что ему трудно. В действительности, раньше Калар даже не думал, что в должности кастеляна может быть что-то особенно трудное.
- Здесь еще так много дел, мой лорд, - сказал гофмейстер Фолькар, когда Калар сообщил, что собирается на турнир в Леонуа. - Я отошлю им вежливый отказ.
- Нет, - ответил Калар. - Думаю, что несколько недель в поездке пойдут мне только на пользу. В мое отсутствие я предоставляю тебе полномочия действовать от моего имени, Фолькар. В любом случае, ты лучше справишься с этими делами.
Калар понимал, что так он просто уклоняется от своих обязанностей, но старался отбросить эти мысли.
Он со свитой отправился на турнир, но по пути заехал в гости в замок барона Лотгара. Барон радушно приветствовал гостей, открыл свои винные погреба и организовал роскошный пир, ошибочно полагая, что Калар здесь ради его дочери. За неделю, проведенную в гостях, Калар был только рад поддержать это впечатление. Все равно надо было как-то провести время в ожидании турнира, и кроме того, ему здесь просто нравилось.
Они скакали несколько минут между серебристыми стволами деревьев, и Калар был впечатлен тем, как леди Маделейн умело обращается с конем. Даже на полном галопе она элегантно и уверенно сидела в своем дамском седле, в немалой степени благодаря тому, что седло было с двумя передними луками. Такие седла позволяли бретонским дамам безопасно переводить лошадь в галоп и даже перескакивать изгороди и упавшие деревья. Под длинным платьем ноги Маделейн удерживались двумя луками, что позволяло ей прочно держаться в седле.