Выбрать главу

Клод важно кивнул.

- Как тебя зовут? - спросил он.

- Ото, отец аббат.

- Брат Ото. Хорошо звучит, не так ли?

Здоровяк радостно закивал.

Клод с торжественным видом достал из-за пазухи маленькую кость и протянул крестьянину. Тот почтительно взял ее в руки.

- Что это? - спросил Ото, глядя на кость с таким видом, словно она была из чистого золота. - Палец святого?

- Лучше, - ответил Клод театральным шепотом. - Это кость цыпленка.

- Кость цыпленка, - благоговейно повторил Ото.

- Кость цыпленка, которую глодал никто иной как сам Реол, Могучий и Великий! - произнес Клод драматичным голосом, и здоровяк восхищенно ахнул. - Она защитит тебя. Но только - только - если ты будешь защищать меня, его святого аббата, от вреда. Если хоть один язычник дотронется до меня, носитель этой святой кости погибнет! Ты меня понял?

Здоровяк торжественно кивнул.

Снова затрубили рога, раздались предупреждающие крики, что вражеские корабли уже близко. Требюше начали стрелять, и Клод вытащил из-за пояса сломанный меч, чувствуя себя очень довольным, что обманул глупого мужика, заставив его защищать «аббата» в бою. Возможно, удастся выжить немного дольше, чем ожидалось.

Ото встал на колени перед Клодом, склонив голову. После секундного замешательства Клод усмехнулся про себя и шагнул к здоровяку. Какая разница, если его маленькая хитрость зайдет немного дальше?

Он изобразил руками охранительный знак, имитируя благословение - Клод видел когда-то, что так делал жрец - и возложил руку на голову Ото.

- Благослови и меня, отец аббат! - воскликнул другой крестьянин, рухнув на колени.

Тут же подошли и остальные простолюдины, прося Клода благословить их. Одни простирали к нему руки, другие опускались на колени, прося благословения. Здесь были не только лучники и такие же мобилизованные крестьяне, как он сам, но даже несколько ратников в бело-красных табардах цветов герцога. Клод покачал головой от такой абсурдности ситуации.

Его ручная крыса завозилась под рубашкой, он успокаивающе похлопал ее, на его лице блуждала глупая улыбка.

- Они идут! - раздался крик.

- Благословляю вас всех, дети Святого Реола! - воскликнул Клод.

Крестьяне, собравшиеся вокруг него, разразились радостными криками и, схватив свое оружие, бросились к бойницам. Вскоре в норсканцев, высаживавшихся на берег, полетели первые стрелы.

Калар всадил меч в шею очередного норсканца, пытавшегося перелезть через зубцы стены. Изо рта варвара хлынула кровь, но умирающий воин одной рукой схватился за меч Калара, удерживая его.

Пока Калар пытался освободить свой меч из захвата, ратник справа от него свалился с копьем в груди, и белобородый мускулистый норсканец прыгнул на стену, воя, словно бешеный волк. Вражеский воин-ветеран нанес мощный удар топором по шее рыцаря рядом с Каларом, разрубив металл доспехов. Когда рыцарь упал, норсканец вырвал свой топор и бросился на Калара, все еще пытавшегося освободить меч из мертвой хватки врага. Видя положение Калара, умирающий варвар, державший его меч, усмехнулся, хотя из его рта хлестала кровь.

Калар зарычал от ярости и со всей силой попытался вырвать меч - но тщетно. Он не собирался выпускать из рук клинок Гарамона, потому что знал, что как только он выпустит рукоять, умирающий норсканец упадет со стены, забрав драгоценный меч с собой.

Бертелис врезался в белобородого варвара сбоку, впечатав его в зубец стены. Старый воин выронил топор, но ударил локтем по шлему Бертелиса с такой силой, что молодой рыцарь пошатнулся. Калар увидел, что меч его брата по самую рукоять загнан в бок норсканца.

Хьюбальд и Бальдемунд шагнули вперед, защищая Бертелиса. Белобородый норсканец выдернул окровавленный меч из своего тела и отшвырнул прочь. Из смертельной раны хлынула кровь, но варвар лишь взревел в ярости и бросился на кузенов Калара.

Калар уперся ногой в край бойницы и, дернув изо всех сил, наконец вырвал меч, отрубив при этом пальцы норсканцу. Все еще улыбаясь, варвар полетел вниз.

Обернувшись, Калар увидел, как белобородый берсеркер сдавил своими могучими руками шею Хьюбальда и душит его, а Бальдемунд тщетно наносит норсканцу удар за ударом.

Калар взревел и бросился на помощь своим кузенам. Норсканец успел оглянуться, прежде чем клинок Гарамона раскроил его череп. Кровь и мозг забрызгали лицо и кирасу Калара, и белобородый варвар наконец рухнул.

- Они прорвались! - закричал Тассило, бросившись мимо Калара навстречу огромным воинам в черной броне, взбиравшимся на стену. Упал один рыцарь, разрубленный почти надвое невероятно мощным ударом топора. Другой гигант в черных доспехах, орудуя двумя мечами, мгновенно зарубил пару ратников.

Тассило врезался в первого из врагов, ударив его щитом. Норсканец был на голову выше молодого бретонского рыцаря, но обледенелые камни стены были скользкими, и варвар потерял равновесие. Прорычав проклятье, норсканец выронил топор и попытался пальцами в черной латной перчатке схватиться за край зубца, но не удержался и полетел со стены.

Второй воин Хаоса, чьи бледные глаза горели холодной злобой из-под шлема, шагнул навстречу защитникам. Почти небрежно он взмахнул одним из своих мечей, и Тассило, охнув от боли, упал на колени, когда оскверненное оружие рассекло его наручь. Тассило схватился за раненую руку, и Калар увидел, как металл наручи чернеет и ржавеет прямо на глазах.

На широких плечах воина Хаоса вместо плаща висели волчьи шкуры, он был гораздо выше Калара и его кузенов. От смертоносных зазубренных клинков норсканца поднимался черный дым, и Калар понял, что это, должно быть, один из вражеских вождей. За ним на стену лезли другие норсканцы, но взгляд Калара был прикован к огромному воину, приближавшемуся к нему. Это был достойный противник для бретонского рыцаря, и Калар радовался возможности доказать свою доблесть и воинское мастерство перед Владычицей и своими товарищами - и перед самим собой.

- Этот - мой! - сказал молодой кастелян, хотя Хьюбальд и Бальдемунд уже отступили с его пути, оставив Калара один на один с врагом.

Тассило с трудом отполз назад, держась за раненую руку и явно испытывая мучительную боль.

Калар крепко сжал рукоять клинка Гарамона и, прошептав короткую молитву Владычице, шагнул навстречу вражескому вождю.

Вдруг его накрыла огромная тень, и Калар невольно присел, когда крылатый силуэт промчался прямо над его головой.

Вражеский чемпион шагнул назад, подняв свой меч, но прежде чем он успел отразить удар, в его грудь вонзилось копье, пробив доспехи и пронзив норсканца насквозь. Наконечник копья вышел из его спины, и рыцарь на пегасе, сразивший врага, резко развернул своего крылатого коня вправо.

Защитники стены радостно закричали, когда Лодетэр пролетел над ними, салютуя своим мечом. Калар знал, что десятки людей видели, как парравонец сразил вражеского вождя, и не сомневался, что те, кто этого не видел - узнают об этом до конца дня.

- Ублюдок, - выругался Калар. Снова Лодетэр захватывал себе всю славу, а Калару и его товарищам оставалось лишь доделывать грязную работу.

Норсканцы бросились на них, и Калар едва успел поднять щит, чтобы отразить удар топора. Но удар был такой силы, что Калар упал на колени и в отчаянии взмахнул мечом. Клинок Гарамона глубоко вонзился в ногу атаковавшего его норсканца. Варвар с проклятьем упал, и его прикончил кто-то из крестьян, вонзив алебарду ему в лицо.

Едва Калар успел вскочить на ноги, как щит был выбит из его руки могучим ударом молота. Сразу же тяжелый сапог врезался ему в грудь с такой силой, что вышиб воздух из легких, и кираса загудела от удара.

Калар снова упал, в этот раз на спину, и ударился головой о камни. Если бы на нем не было шлема, вероятно, он бы погиб. А так его только оглушило, хотя головная боль будет мучить его еще долго - конечно, если он переживет этот штурм.

Пытаясь подняться, он увидел, что норсканцев, забравшихся на стену, уже всех перебили и их лестницы оттолкнули от стены.