1. Рассказы русских пленников о Средней Азии, независимой Татарии и Туране и соседственных с ней странах;
2. Рассказы путников и купцов о том же;
3. Объяснения и замечания ко всему к этому, расположенные не отрывками, к которым не знаешь, как приноровиться, отколь подойти, а соединенные в одно целое, в связный рассказ.
Тут же будут приложены родословные Бухарских, Хивинских, Кокандских ханов, Афганских шахов. Не знаю, в каком виде удастся мне издать все это, - но я работаю прилежно и почти половина дела закончена”.
Свой план В.И. Даль осуществил, хотя, к сожалению, лишь частично. Он опубликовал в разных периодических изданиях ряд рассказов русских пленников: Федора Грушина, Андрея Никитина, Якова Зиновьева, урядника Попова, Тихона Рязанова, портупей-поручика Медяника, а также рассказ освобожденных пленников об осаде Герата персами в 1837-1838 гг., в которой им довелось принимать участие. Эти публикации вызвали огромный интерес у современников. Известный востоковед П.С. Савельев упоминал статьи В.И. Даля, составленные из рассказов русских пленных в Хиве, писал, что для этнографии края они представляют драгоценные данные, каких напрасно будем искать у ученых путешественников, и заслуживали бы быть изданными отдельно, книгою. Н.И. Веселовский отмечал, что эти рассказы были изложены так мастерски, как умел излагать только Даль. На основе этих сведений В.И. Даль написал статью “Новейшие сведения о Хиве”, которая была напечатана в 1839 г. на немецком и русском языках.
Много сведений о Хивинском ханстве приводит В.И. Даль в сочинениях, посвященных зимнему военному походу на Хиву 1839-1840 гг., в котором сам принимал участие. В 1842 г. он опубликовал статью “Военное предприятие противу Хивы” [77], а в 1867 - “Письма к друзьям из похода на Хиву” [150].
В 1836 г. В.И. Даль записал рассказ своего друга прапорщика И.В. Виткевича о его смелой поездке в Бухару, где тот собрал много интересных сведений о Бухарском ханстве, его хозяйстве, системе управления, нравах и обычаях народа. Эта запись, хранящаяся в рукописи в ПФА РАН, опубликована только в 1983 г.
С большим интересом В.И. Даль относился к казахскому народу, его языку, быту, обычаям. Об этом свидетельствуют его замечательные литературные произведения на казахские темы “Бикей и Мауляна” и “Майна”, а также очерки, носящие этнографический характер, например, “О кумысе”. Глубокое знание казахских степей он проявил в статье о карте, изданной в Берлине.
Не меньшее внимание В.И. Даль уделял Башкирии и башкирскому народу. Уже в 1834 г., вскоре после приезда в Оренбург, он опубликовал в Дерптском научном ежегоднике на немецком языке статью “Замечания о башкирцах”, которая тогда же в сокращенном русском переводе была помещена в “Журнале министерства внутренних дел”. В художественных произведениях Даля оренбургского период башкирская тематика также играет значительную роль.
Интерес к фольклору и этнографии татар, башкир, казахов побудил В.И. Даля к серьезному изучению тюркских языков, знакомство с которыми началось у него еще во время турецкой кампании. Он систематически занимался татарским языком под руководством оренбургского муллы, а в очерках и письмах отмечал сходство и различие между тюркскими языками, разъяснял значение отдельных слов и оборотов. Современный анализ работ В.И. Даля дает основания причислить его к первым лингвистамтюркологам.
Отметим еще одну важную заслугу В.И. Даля перед отечественным востоковедением - собирание редких восточных рукописей. Живя в Оренбурге, он общался с людьми, через которых можно было найти рукописи, ценные для науки, и не упускал таких возможностей. Так, по просьбе востоковеда академика Френа он предпринял поиски рукописи сочинения “Родословная тюрок” хивинского историка Абу-л-Гази Бахадур-хана (1603-1664), которые увенчались успехом. В письме к Френу от 1 мая 1838 г. Даль сообщил, что ему удалось через бухарцев приобрести прекрасный экземпляр сочинения, который он затем передал в Академию наук. Его находка была особо отмечена в академических протоколах и научной печати. Исследованием этого важного исторического документа занялся П.И. Демезон, который впоследствии (в 1871-1874 гг.) опубликовал его текст с французским переводом и комментариями.