Норкост переводил взгляд на других — от отца Лизы, к ее брату, к отцу Грэйси. Он увидел еще меньше сочувствия.
— Чего Вы хотите от меня? — спросил Норкост у Кларенса.
— Правды, — сказал Кларенс, — сказать нам ее — Ваша
238
единственная надежда. Первое, спали ли Вы с Лизой Флетчер?
— Нет, нет! — сказал он. Кларенс шагнул к нему. Советник поднял руки вверх. — Ладно. Да, да, я спал с ней. Я прошу прощения. Мне так жаль, — он посмотрел на отца Лизы и брата, пятясь от них, пока не уперся в свой стол.
— И Вы были отцом ребенка, которого носила Лиза? — спросил Кларенс.
— Да, думаю, да. Она так говорила.
— Это Вы заставили убить ее передозировкой наркотика?
— Нет! Я никогда не делал ничего подобного. Я не убийца. Клянусь!
— Ты думаешь, что можешь дурачить нас, — сказал Харли, шагнув к нему, — как компанию лохов?
— Нет, нет. Я так не думаю.
— Так это ты заказал убийство в доме Лизы, которое обернулось убийством Дэни? — спросил Кларенс.
—■ Нет! Я никогда не пытался нанести кому-либо вред. Ни Лизе, никому.
— Это Вы подставили Грэйси, чтобы посадить меня? Это Вы заставили кого-то дать ей кокаин, чтобы убить ее?
— Нет. Никогда!
Кларенс двинулся еще ближе и взялся руками за лацканы пиджака советника.
— Мне кажется, я вам не верю. А остальные? — он обернулся и посмотрел на их лица, гневные или непроницаемые.
— Может быть, мы осуществим правосудие за то, что он сделал с Лизой?
— Хорошо, Норкост, — сказал Кларенс 15 минут спустя,
— позовите сюда Карсона Грея.
Норкост, весь дрожа, нажал внутреннюю связь: «Карсон, вы мне нужны в моем офисе. Да, хорошо, скажите ему, что позвоните позже. Сейчас идите сюда».
Спустя 20 секунд Карсон открыл дверь и вошел в офис Норкоста, затем замер, осматривая комнату так, как младший лейтенант помещение, полное майоров и полковников. Он посмотрел на своего босса, взлохмаченного и растерянного, вытирающего пот.
— Карсон, — сказал Норкост, — скажите им все, что Вы знаете о Лизе Флетчер. Все.
— Что тут происходит? — спросил Грей.
— Это, — сказал Кларенс, обводя рукой, — члены семей Дэни Роулз, Лизы Флетчер, и Грэйси Миллер. Мы тут, чтобы добиться правосудия.
Взгляд Грея слегка дрогнул.
— Мы знаем о том, что Вы платили Тени, Грэйси и Муки,
— сказал Кларенс.
— Я не знаю, о чем Вы говорите, — сказал Грей.
— Мы знаем все, — сказал Кларенс, беря страницу из блокнота Олли.
— Тогда я вам не нужен, правда? Если вам есть что сказать, скажите это моему адвокату. Вы ничего не услышите от меня.
— Хорошо, — сказал Кларенс, — поставим вопрос по-другому. Скажите нам все или я убью Вас и Вашего босса.
Брови Грея поднялись на полтора сантиметра.
— Убьете нас? Вы слишком забавны, Абернати.
Кларенс потянулся к длинному черному кожаному футляру, расстегнул молнию, вынул «ХК53» и направил его на Грея. Джейк и Клэнси обменялись взглядами, они были потрясены и растеряны.
— Это, — сказал Кларенс, — винтовка, которую нанятые вами подонки планировали использовать против 17-летней девочки.
— Моей дочери, — сказал мистер Флетчер со стальными глазами.
— Но отморозки перепутали улицу, как Вы знаете, Грей. Так что они использовали винтовку, — Кларенс повернул дуло,
— против моей сестры и пятилетней племянницы.
— У меня нет ничего общего с этим, — Грей оглядел комнату. Его взгляд перескакивал с Кларенса на остальных мужчин и опять на него. Он смотрел, как заяц, затравленный сворой собак.
— Джентльмены, пожалуйста, — сказал Грей, — тут явно недоразумение.
Харли шагнул к нему, и Грей отпрыгнул.
— Подождите. Мы же с советником поддерживаем гражданские права...
— Я впечатлен, — сказал Харли. — Скажи мне еще, что ты финансируешь фонд колледжа для негров, и я станцую джигу и отполирую твои ботинки, ничтожество.
240
— Я хочу услышать твое объяснение, Грей, — Кларенс на минуту направил дуло на него, потом снова зафиксировал его на Норкосте. — Но давайте закончим сначала с боссом. Он уже признался, что спал с Лизой Флетчер и сделал ее беременной. Так, Per?
— Да, — Норкост опустил голову.
Грей посмотрел на Норкоста, не веря своим ушам. У него даже дыхание перехватило. Кларенс показал винтовкой на босса, и его палец теперь был на курке.
— Если бы я убил Вас здесь и сейчас, — сказал Кларенс Нор-косту, — это было бы единственной возможностью добиться справедливости. За то, что сделали с этой девушкой, Вы заслуживаете смерти.