- Несите его, - велел Иссас остальным.
Те, подхватив юношу под руки, поволокли его по сырому коридору в какое-то помещение без окон, походившее не столько на комнату, сколько на темноватый сводчатый погреб. Огромные колонны, покрытые резьбой, поддерживали высокий потолок; маленькие масляные лампы, подвешенные на длинных цепях или стоявшие на каменных полочках, вырубленных в колоннах, бросали неверные отсветы на стены и пол. Люди в многоцветных одеяниях беспорядочно перемещались с места на место в каком-то блаженно-бессознательном состоянии.
- Ты! - рявкнул Иссас пухлому молодому человеку с сонными глазами. - Пойди скажи Сэйди, главному евнуху, что мы схватили мальчишку.
- Пойди и скажи сам, - тоненьким голоском проверещал толстяк. - Я не подчиняюсь приказам таких, как ты, Иссас.
Тот, коротко размахнувшись, отвесил юноше звонкую пощечину.
- Ты ударил меня! - завопил толстяк, схватившись за щеку. - И раскроил губу, видишь, кровь!
Он сунул окровавленную ладонь под нос Иссаса.
- Если не будешь делать что велено, перережу твое жирное горло, - не повышая голоса, пообещал Иссас.
- Я все скажу Сэйди, вот увидишь!
- Беги скорее, да не забудь сообщить, что мы поймали мальчишку, которого требовала королева. Пухлый юноша поспешно удалился.
- Евнухи! - презрительно сплюнул один из тех, кто держал Гариона за руку.
- Такие, как они, тоже нужны, - ответил другой с грубым смехом.
- Ведите мальчишку! - велел Иссас. - Сэйди ждать не любит.
Они потащили Гариона из залы. На полу сидело несколько оборванных грязных мужчин с нечесаными длинными волосами и бородами, скованные длинной цепью.
- Воды! - прохрипел один из них. - Пожалуйста!
И умоляюще протянул руки.
Иссас остановился и с изумлением оглядел раба.
- Почему у этого язык на месте? Не успели отрезать? - обрушился он на стоящего рядом стражника. Тот пожал плечами.
- Еще не успели? Если кто-нибудь из жрецов услышит, что они разговаривают, тебя вызовут на допрос. Вряд ли тебе это понравится.
- Я не боюсь жрецов, - ответил стражник, нервно озираясь
- Перед ними всегда лучше жить в страхе, - посоветовал Иссас. - И не забудь напоить этих животных, ведь за них деньги плачены.
Он было зашагал впереди державших Гариона мужчин, направляясь к погруженному в темноту проходу между: двумя колоннами, но опять остановился и громко приказал:
- Убирайся с дороги!
Что-то зашевелилось, зашуршало, и Гарион с отвращением увидел, как поблескивает чешуя огромной змеи.
- Иди к остальным, - велел гадине Иссас, показывая на полуосвещенный угол, где копошилась бесформенная зеленоватая масса, из которой время от времени показывалась узкая треугольная голова.
Гарион услышал шорох трущихся друг о друга сухих чешуйчатых тел. Змея, загородившая дорогу, высунула раздвоенный язык, громко зашипела и уползла в указанном направлении.
- Когда-нибудь тебя ужалят, Иссас, - предупредил один из мужчин. - Они не любят, когда вот так приказывают!
Иссас равнодушно пожал плечами и продолжал путь. У широкой полированной двери их встретил давешний евнух.
- Сэйди желает поговорить с тобой, - злобно ухмыльнулся он. - Я рассказал, как ты меня ударил. Маас тоже там.
- Прекрасно, - кивнул Иссас, толкнув створку.
- Сэйди! - громко окликнул он. - Скажи своему другу, что это я. Не желаю, чтобы он ненароком ошибся.
- Он знает тебя, Иссас, - донесся чей-то голос. - И никогда не ошибается.
Иссас вошел, плотно притворив за собой дверь.
- Ты можешь идти, - сказал толстому евнуху один из стражников, схвативших Гариона.
- Мне приказывает только Сэйди, - фыркнул тот.
- Ну да, если он свистнет, ты тут же танцуешь на задних лапках.
- Это наше дело - мое и Сэйди!
- Ведите его, - приказал Иссас, вновь открывая дверь. Стражники втолкнули Гариона в комнату.
- Мы подождем снаружи, - боязливо пробормотал один из них.
Иссас хрипло расхохотался, толкнул створку ногой и потащил Гариона к столу, на котором тускло горела единственная масляная лампа, почти не дававшая света. За столом сидел тощий человек с мертвенными глазами, осторожно поглаживающий длинными пальцами безволосую голову.
- Ты можешь говорить, мальчик? - спросил он Гариона необычно высоким голосом.
Юноша заметил, что его одеяние, сшитое из плотной пунцовой ткани, совсем не походило на полупрозрачную цветную одежду найсанцев.
- Нельзя ли хоть глоток воды? - прохрипел Гарион.
- Через минуту.
- Неплохо бы получить мои деньги, Сэйди, - вмешался Иссас.
- Как только мы убедимся, что это тот самый мальчик, - кивнул Сэйди.
- Спроси, как его зовут, - раздался из темноты свис
тящий шепот.
- Сейчас, Маас, - с некоторым раздражением ответил Сэйди. - Не в первый раз допрашиваем.
- Слишком много времени тратишь...
- Твое имя, мальчик? - обратился Сэйди к Гариону.
- Дорун, - поспешно соврал тот. - Очень пить хочется.
- Принимаешь меня за дурака, Иссас? - ощерился Сэйди. - Думаешь, любой мальчишка сойдет, лишь бы денежки получить?
- Это тот парень, которого велено доставить, - настаивал Иссас. - Значит, твои шпионы ошиблись
- Говоришь, ты - Дорун? - повторил Сэйди.
- Да Юнга на корабле капитана Грелдика. Куда меня привезли?
- Здесь я задаю вопросы, мальчик, - предостерег, Сэйди.
- Он лжет, - вновь донесся свистящий шепот из-за спины Гариона.
- Знаю, Маас, - спокойно отозвался Сэйди. - Они всегда поначалу лгут.
- У нас нет времени, - донеслось из темноты. - Дай ему орит. Мне нужна правда немедленно.
- Как скажешь, Маас, - кивнул Сэйди и, поднявшись из-за стола, исчез во тьме. Послышался звон стекла и шум льющейся жидкости. - Только помни, это ты приказал. Если Она рассердится, я не желаю отвечать за мальчишку.
- Она поймет, Сэйди.
- Возьми, мальчик, пей, - предложил Сэйди, выходя на свет и протягивая коричневую обливную чашку.
- Да... нет, пожалуй, спасибо, - отказался Гарион. - Не так уж я хочу пить.
- Хочешь или не хочешь, придется выпить, - прищурился Сэйди. - Не послушаешь, Иссас будет тебя держать, а я волью это тебе в горло. Не бойся, больно не будет.
- Пей! - скомандовал шипящий голос.
- Лучше делай как велено, - посоветовал Иссас.
Гарион безвольно взял чашку. У воды оказался неприятно-горький привкус, язык и гортань заболели, будто обожженные.