Выбрать главу

– Отведите леди Торнхилл в каюту капитана, – сказал по-английски посыльный.

Кортни взглянула на него с удивлением – у французов не бывает такого безупречного произношения. Однако она не успела его ни о чем спросить, ибо он поспешно удалился. Один из матросов повел ее на нижнюю палубу и остановился перед дверью капитанской каюты.

– Капитан скоро будет, – сказал он, пропуская ее внутрь и закрыв за собой дверь.

Кортни, оглядевшись, села в единственное кресло. Через несколько минут она услышала, как подняли якоря. Равномерное покачивание говорило о том, что корабль двинулся с места. Подойдя к иллюминатору, она смотрела, как удаляется берег, пока он не превратился в темное пятно на горизонте.

Дверь растворилась, и вошел капитан – высокий, широкоплечий человек в морской форме, на толстом животе едва сходились пуговицы. Он сделал шаг вперед и галантно поклонился.

– Леди Торнхилл, мы дойдем до места назначения за два-три часа. Если вы захотите отдохнуть, пожалуйста, располагайтесь на моей койке.

– Вы слишком добры, капитан, но я так взволнованна, что не смогу отдыхать.

– Да, я понимаю, для вас это целое приключение, – суховато заметил он. – Прошу простить меня, миледи. У меня много дел.

Когда он ушел, Кортни с тоской посмотрела на койку и решила не сопротивляться желанию отдохнуть. Конечно, она была взволнована оттого, что скоро снова увидит Торнхилла и команду «Ястреба». Бони и Симпсона. Как она соскучилась по ним! Но путь не близкий. Они встретятся только на заре, а с Рори она увидится лишь днем, так что разумней ей сейчас отдохнуть.

Расположившись на койке, она вспомнила о тех годах, когда засыпала, убаюканная легким покачиванием «Ястреба». Так замечательно очутиться снова в море! Кортни закрыла глаза. Вскоре дыхание ее стало ровным, ушло напряжение и страх, и она уснула.

* * *

Генриетта Мария сидела на постели и смотрела на мужа полными ужаса глазами. То, что он ей сказал, было просто невероятно. Король выпил лишнего и в помутнении разума заявил, что ее фрейлина Кортни и его лучший друг Рори Макларен как раз сейчас находятся на пути к гибели, которая ждет их на дне Ла-Манша.

– Это очень хитрая ловушка, мадам, рассчитанная на то, чтобы в нее попали шпионы, действующие по обе стороны Ла-Манша.

Король закрыл глаза. Дышал он неглубоко и прерывисто. Но, когда она хотела встать потихоньку с постели, он схватил ее за запястье железной хваткой.

– Вы хотите предупредить ее, да? – В глазах короля появился опасный блеск.

– Если то, что вы говорите, – правда, ее нет во дворце, не так ли, сир?

Он на секунду задумался и разжал руку.

– Тогда идите и убедитесь сами, что ваш муж прав. Я всегда говорю правду, а лгут ваши зловредные паписты.

Королева потерла нежную кожу на запястье и взглянула на короля, повернувшегося на другой бок. Когда она надела плотную бархатную накидку, он уже блаженно храпел.

Генриетта Мария одна мчалась по холодным, мрачным коридорам. Добежав до покоев Кортни, она распахнула дверь и, миновав гостиную, вошла в спальню. Сердце у нее упало – кровать была пуста.

Она собралась уйти, когда ее взгляд упал на фигуру человека, лежащего около камина. Хотя огонь погас, но в свете тлеющих углей она узнала Рори.

– Рори! Рори Макларен! – Королева стала трясти его. Наконец он медленно открыл глаза.

Раздраженный светом, Рори долго мигал и озирался вокруг, словно припоминая, где он.

– Где Кортни? – Королева опустилась рядом с ним на колени.

– Кортни? – Он потер глаза и посмотрел на постель.

– Ее там нет. И в комнатах тоже. Как долго вы проспали?

Рори, застонав, сел.

– Простите меня, ваше величество. У меня тяжесть во всем теле. Словно я…

Его опоили каким-то усыпляющим снадобьем. Он это понял, взглянув на графин с элем, стоящий на подносе, а затем на свой пустой кубок. Второй кубок, из которого пила Кортни, был почти полон. Рори поднес к носу пустой кубок и понюхал его. Затем с проклятьем швырнул в камин.

– Она усыпила вас?

Рори не мог заставить себя взглянуть на королеву.

Генриетта Мария глубоко вздохнула и поднялась с колен. Глядя на Рори, она тихо произнесла:

– Король только что сообщил мне, что моя фрейлина леди Торнхилл – шпионка.

– Шпионка? – Рори попытался встать, но упал на меховые покрывала. Комната кружилась у него перед глазами, в голове дурман. – Этого не может быть.

– Кортни заманили в ловушку, подстроенную моим супругом и его главным советником. Ее вместе с другими шпионами собираются утопить.

– Где, ваше величество? – С невероятным усилием Рори встал и схватил королеву за руку.