Вернувшись в гостиничный номер, я лег в постель и почти сразу же уснул. Утром сквозь сон я услышал, как отряд наемников отбывает. За окном брезжил тусклый сероватый рассвет, моя комната выстыла за ночь, и казалось, весь мир выстыл тоже, и я был в нем один, совсем один.
Я не пошел прощаться с Селейной, мы попрощались заранее, еще вечером. Но, открыв интерфейс, я обнаружил письмо от нее с пожеланиями удачи во всех моих начинаниях, какими бы они ни были.
— Да, я хочу кое-что выяснить, — повторил вслух я слова, сказанные Селейне накануне.
Может быть, это и в самом деле был квест мирового уровня, как считал Киф. А может быть, все это не стоило и выеденного яйца — даже в настоящей жизни не всегда удается предугадать такие вещи, что уж говорить о Безмирье. Но это было единственным, чему я мог посвятить себя теперь. И я не сомневался в том, что, если дойдет до дела, мои друзья меня поддержат. Каким бы дурашливым ни был иногда Киф, в одном он был прав: вернуться в Безмирье, чтобы жить здесь обычной жизнью, — да, это был слишком скучный план.
Глава 34. Подземелье: рестарт
— Я тоже хочу питомца, — сказал Тим, глядя, как я разлегся на полу гостиничной комнаты около весело потрескивающего камина, удобно привалившись к боку Флиппа.
Позже, когда я вспоминал о том, что случилось, я снова и снова приходил к выводу, что именно с этого разговора наши приключения в Безмирье будто бы вышли на новый уровень.
— Это не проблема, — ответил Киф. — Можно купить какую-нибудь зверушку, маленькую или уже взрослую. А можно взять квест на получение питомца. Ты хочешь какого-то конкретного или пока не знаешь? В Безмирье множество разных существ.
Селейна отбыла со своим отрядом, за окном разыгралась метель, и мы маялись от безделья. Гостиница была устроена очень удобно: несколько номеров группировались в блок, имевший общую комнату, что-то вроде гостиной, в которой можно было проводить время. В нашем блоке было пять комнат — одна пустовала, и так было даже лучше, потому что я мог выпустить Флиппа, не опасаясь, что кто-то посторонний будет этим не доволен. Впрочем, можно было считать, что свободны две комнаты: очевидно, решив обитать в гостиной, Киф своим номером не пользовался тоже. Он обложился едой и методично ее поглощал, поначалу подкармливая Флиппа прямо с рук. Но Флипп уже давно насытился, а Киф, кажется, только вошел во вкус.
— А ты сам-то что за существо? — спросил я его, наблюдая за тем, как исчезает пирог с гусятиной и овощами. Спрашивал я его, конечно, не всерьез. Но и Киф ответил несерьезно:
— Я молодой растущий организм! Мне нужно много энергии. Особенно на тот случай, если мы все-таки куда-нибудь пойдем.
— Да куда ты пойдешь в такую погоду? — спросил Тим. Он хотел разобрать принесенное с собой оборудование, но делать на нем все равно было нечего, и он скучал.
— Погода нам не указ. Если хотите, можем хоть сейчас прямо в саванну какую-нибудь перенестись или даже в тропики. Я знаю одно местечко, там на комодских варанов поохотиться можно. Сладостей местных поедим заодно…
— Какое отношение вараны имеют к комодам?
Киф хохотнул.
— Никакого, — ответил Боггет. Он дремал, полулежа в кресле. Я только совсем недавно понял, что это наемничья привычка: отдыхай всегда, когда есть возможность, потому что уже в следующую минуту тебе может понадобиться твой меч. — Просто они так называются по месту, где их обнаружили, — остров Комодо. Это здоровенные хищные ящерицы, весят как два взрослых человека, а сами легко справляются с добычей, которая в восемь-десять раз превосходит их по весу. Жрут все: не только мясо, но и кости, копыта, шкуры. Слюна токсична. В общем, те еще зверушки.
— Ну и зачем нам охотиться на таких опасных тварей?
— Это весело, — ответил Киф. — А еще с них лут хороший падает: зубы, когти и глаза, они в кузнечном деле идут и алхимии, редкие и дорогие очень. Можно еще шкуры брать, но их дорого не продашь. Крафтеры с ними не любят работать, там дополнительных ингредиентов много нужно.
Тут у меня мигнул значок, оповещающий о новом письме.
— Лэнди спрашивает, где мы и можно ли к нам зайти, — сказал я.
— О, тот белобрысый разбойник? — воскликнул Киф. — Давай, зови его сюда. Он забавный.
Уже через пару минут Лэнди был в нашей гостиной. Он не стряхнул снег со своей накидки, и теперь по ней струились тонкие темные ручейки. С нашей прошлой встречи он подрос на один уровень. Изменения в наших уровнях он заметил тоже.