Замыкающий шествие Кэмпбелл коротко отдавал приказания — повернуть налево, потом направо, и наконец они вышли на опушку леса.
Клео остановилась так неожиданно, что Дэниэл налетел на нее.
Прямо перед ней был колодец. Закраина его была вровень с землей, стенки выложены камнем, поросшим многолетним мхом.
— Господи! — выдохнула Клео.
— Я брошусь на него, — торопливо прошептал Дэниэл, едва двигая губами. — А ты убегай. Беги изо всех сил и не оглядывайся.
— Он убьет тебя.
— Он все равно убьет нас обоих. А так хотя бы у тебя будет шанс.
— Нападу на него я, — пробормотала она. — А ты беги.
Дэниэл усмехнулся, давая понять: «Брось. Ты же знаешь, так не пойдет».
— Вот мы и пришли, — произнес, нагоняя их, Кэмпбелл. — Славное местечко. Наткнулся на него на днях, когда подыскивал надежное место, куда спрятать тело. Колодец глубокий. Брось туда камешек, Клео. До дна ему лет сто лететь. Проверьте сами.
Ни один из них не шевельнулся, и Кэмпбелл повторил просьбу, только теперь уже как приказ. Клео подобрала маленький камешек у осыпавшейся стенки и бросила его вниз. Стука его о дно она так и не услыхала.
Глубокий.
Умереть в зловещем, пропахшем гнилью сарае было ужасно, но тут… тут еще хуже.
Никакого пути к спасению Клео не видела. Задумка Дэниэла неожиданно броситься на Кэмпбелла — может быть, единственный выход, но не слишком многообещающий. Она едва может стоять от слабости, где уж ей убегать от маньяка.
Клео оглянулась на Дэниэла, прося его взглядом и не пытаться. Должен же быть иной способ.
Он чуть заметно качнул головой. «Другого способа нет», — ответили его глаза.
«Нет. Должен быть».
«Нет». И опять в глазах у него мелькнуло раскаяние. И Клео знала — казнится он не из-за Кэмпбелла, не из-за того, что происходит с ними сейчас.
«Все нормально. Ты не хотел обидеть меня».
— На наших старых фермах полно таких вот заброшенных колодцев, — разглагольствовал Кэмпбелл. — Мне, как мэру, надо бы заняться ими. Давно пора. Их надо все заделать. Не то, не дай бог, свалится туда кто-нибудь ненароком. Согласны?
Настроение у него теперь, когда все было под его контролем и шло, как того ему хотелось, заметно улучшилось.
— Вы, оба, подвиньтесь к колодцу поближе, — велел он таким тоном, точно бы намеревался сделать снимок у какой-то достопримечательности, а не лишить их жизни.
— А последняя сигарета? Где она? — спросил Дэниэл, стараясь выиграть время.
— Что за сантименты! Заезженный штамп. Да и потом, — добавил Кэмпбелл, поглядывая на зеленый свод деревьев над головой, — скоро совсем стемнеет. — Он взвел курок пистолета. — Ну, кто желает стать первым? Ты? — Он ткнул пистолетом в Дэниэла. — Или ты? — Пистолет, слегка двинувшись, нацелился на Клео.
— Я! — в унисон ответили оба.
— О-о, как мило!
Кэмпбелл еще смеялся, когда вдруг подул ветерок, каким-то образом проникнув сквозь густую листву. Кэмпбелл вскинул голову — ему показалось, что он что-то услышал. Какой-то звук.
Будто детский голосок.
Это и был ребенок. Маленькая девочка распевала дурацкую считалочку, повторяя ее снова и снова:
— Старая леди, старая леди, ну-ка оглянись! Земли коснись и распрямись! Старая леди…
— Что за черт?
Кэмпбелл обернулся, глаза его обежали склон холма, стараясь разыскать девчонку. Вон она! Промелькнуло красное платьице. Она перебегает, постепенно приближаясь, от дерева к дереву.
— Не вчера, позавчера в дверь ко мне постучали. Разбойники, целых двадцать два. Подбежала я, открыла. И скалкой по голове получила!
— Эй! — Кэмпбелл напряженно высматривал, где снова мелькнет красное, вслушивался в высокий голосок. — Эй, девочка! Убирайся отсюда!
И в ту же секунду Дэниэл бросился на Кэмпбелла.
— Беги! — закричал Дэниэл Клео, когда оба мужчины свалились на землю.
Он попытался вырвать из цепких рук Кэмпбелла пистолет, удивляясь силе врага. Они катались, рычали, борясь на равных. «Остынь, — приказал себе Дэниэл. — Тебе не нужна победа. Тебе нужно только дать Клео шанс убежать».
Кэмпбелл сел на него верхом. Силы быстро оставляли Дэниэла. Если он хочет добиться преимущества, медлить нельзя.
Он зацепил ногами ноги Кэмпбелла и дернул так, что снова очутился наверху. Кэмпбелл ударил его, специально метя в раненое плечо. Дэниэл задохнулся от боли, он чуть не выпустил руку противника с пистолетом. В последнюю секунду он стукнул рукой Кэмпбелла о каменную закраину колодца.
Пистолет загремел, отлетев в сторону. Дэниэл отпихнул оружие, и мужчины снова сцепились в борьбе. Теперь, без пистолета, освободилась и вторая рука Кэмпбелла, и он стал колотить кулаком по раненому плечу Дэниэла. Боль была нестерпимой. Дэниэл почувствовал во рту вкус крови, земля куда-то поплыла из-под него, а деревья наверху закружились в безумном хороводе. Хватило ли Клео времени убежать?