Делия медленно вошла в щит и упала в изнеможении. Но даже этого было недостаточно, чтобы она отпустила Дирка. Её малиновые волосы слегка покачнулись и она посмотрела на меня.
— Спасибо, госпожа Майн.
— Делия, я не хочу, чтобы вы умерли, поэтому была не против, что ты вошла в щит. Но это не значит, что я забыла, что ты сделала. Помни об этом.
— Понимаю…
Увидев как Делия вошла в щит ветра, другие слуги главы храма похоже подумали, что даже если я и не прощу их, то по крайней мере сохраню им жизнь.
— Госпожа Майн, можем ли мы тоже войти? — спросили служительницы, пробираясь к щиту, желая укрыться за ним.
— Если вы сможете войти, то я не против.
— Благодарим вас.
Вот только из трёх служительниц, попытавшихся пройти сквозь щит, лишь одной это удалось. Двух других снесло ветром.
— А-а-а?!
— Нет!
Делия и служительница, что смогла пройти за щит ветра, моргнули, наблюдая за тем, как двух других унесло ветром.
— Но почему?
— Те, у кого злые намерения, не могут пройти щит.
Это не моя вина, что они не смогли войти. Просто щит не позволяет пройти никому, кто хочет причинить вред тем, кто внутри него. Эти две служительницы, вероятно, собирались причинить вред мне, за то, что я атаковала главу храма магической силой, или папе, за то, что он ударил их подругу Дженни, или Делии и Дирку, за то, что они первыми смогли войти в щит. Я не была настолько святой, чтобы пытаться спасти людей, которые желали навредить мне или моим близким, да и времени на беспокойство о них у меня не было.
— Мне жаль, что они не смогли войти, но с этим ничего не поделаешь, — пробормотала я.
Верховный жрец что-то произнёс и его магическая сила сильно увеличилась.
Когда атака была должна вот-вот последовать, дверь за нами со скрипом открылась.
— Эй, Майн, заждалась меня? — с ухмылкой сказал Сильвестр.
В тот момент, когда улыбающийся Сильвестр и Карстед вошли внутрь, магическая сила выстрелила из волшебных палочек верховного жреца и графа.
— Да что здесь такое творится?! — удивлённо выкрикнул он.
Видя, как два огромных луча магической силы сталкиваются друг с другом, я закричала:
— Скорее, зайдите внутрь щита и закройте дверь!
***Со следующей главы перевод «Верховный жрец» сменится на «Главный священник»
Том 2 Глава 170 Причина раздора
Сильвестр и Карстед, продемонстрировав поистине похвальное время реакции, в мгновение ока закрыли дверь и прыгнули за щит ветра. Чтобы укрепить щит я влила в него столько магической силы, сколько только могла. Я несмотря ни на что должна была защитить всех, кто находился внутри.
Лучи магической силы, выпущенные из волшебных палочек главным священником и графом, столкнулись друг с другом и закружились. Однако, была явная разница в величине и силе их атаки, и, поражённый магической силой главного священника, граф отлетел к стене, врезавшись в неё с громким хлопком, а затем свалился на пол. Получив атаку магической силой, валяющийся на полу граф был покрыт такими же ожогами, как и у моего папы. Послышался его, похожий на жабий, стон «Гуа-а!».
— Ох… ох… — пробормотал глава храма.
Благодаря тому, что глава храма был опутан полосами света, он выжил. Похоже, он был испуган столкновением двух огромных магических сил. Его лицо застыло от ужаса, а глаза широко распахнулись. Однако служительниц и упавших солдат с пожиранием нигде не было видно. Они никак не могли защитить себя, а потому взрыв магической силы не оставил от них даже пепла.
— Майн, вот как следует уничтожать улики. Будь внимательна, если собираешься это повторить. Изначально, никто из этих людей не должен был здесь находиться, — сказал главный священник, холодно смотря на жабу и направляя на неё свою палочку.
Граф взвизгнул и отчаянно пополз прочь, но главный священник догнал его всего за несколько шагов. Беспощадность главного священника действительно впечатляла. Я была рада, что он на моей стороне, и мне бы совершенно не хотелось, чтобы он когда-нибудь стал моим врагом. Главный священник пугает…
— Фердинанд, этого достаточно. — сказал Сильвестр. — И Майн, убери щит. Нам он больше не нужен.
Сильвестр был одет не в синие одежды священника, а в изысканный наряд дворянина. Его ярко-жёлтый плащ заколыхался, когда он вышел из щита ветра. Следуя указанию Сильвестра, я перестала вливать магическую силу в щит и позволила ему исчезнуть, а вслед за ним исчезла и палочка главного священника.
— Отойди, Фердинанд, — приказал Сильвестр, слегка мотнув подбородком.
Главный священник отступил на несколько шагов и, скрестив на груди руки, преклонил колени перед Сильвестром.
— А-а?
Когда я увидела, как главный священник встал на колени, у меня отвисла челюсть. Вообще-то в храме все священники были равны по статусу, а потому им не нужно было преклонять друг перед другом колени. Очевидно, что главный священник не склонился бы перед Сильвестром если бы тот был священником. Я считала, что господин Сильвестр был каким-то высокопоставленным священником, но неужели его образ священника был фальшивкой?
Во время весеннего молебна Сильвестр и главный священник вели себя по-дружески, так что я понимала, что их связывают давние отношения. Вот только ни главный священник, ни Сильвестр не делали ничего такого, что заставило бы почувствовать столь явный разрыв в их статусе. Если предположить, что во время весеннего молебна они просто общались неформально, то сейчас они, вероятно, действовали как в официальной обстановке. Другими словами, Сильвестр не только не являлся священником, но и обладал достаточно высоким статусом, чтобы даже главный священник, обладающий наивысшим статусом в рыцарском ордене, преклонил перед ним колени. Неужели меня удочерит кто-то смехотворно важный?
Я почувствовала, как по моей спине заструился холодный пот. Сильвестр имел достаточно высокий статус, чтобы с ним считался глава храма, а главный священник преклонял колени. Ну, в противном случае он бы не смог спасти меня и близких мне людей. Правда, от столь неожиданного развития событий моё сердце начало бешено биться.
— Ох, Сильвестр, ты пришёл в идеальное время. Прикажи этому наглецу снять с меня путы, — произнёс связанный полосами света глава храма, смотря то на Сильвестра, то на главного священника.
Судя по всему, они знают друг друга. Однако Сильвестр лишь бросил взгляд на стоящего на коленях главного священника и не стал приказывать ему снять путы.
— Я поспешил обратно из-за призыва рыцарского ордена, но что здесь за суматоха?
— К-кто ты? — прохрипел граф Биндевальд, переводя взгляд между Сильвестром и главой храма.
Граф не поспевал за изменением ситуации. Карстед выступил на шаг перед Сильвестром и, твёрдо поставив ноги и высоко подняв голову, взглянул на графа Биндевальда.
— Ты находишься перед самим аубом Эренфеста.
— Чт… Ч-ч-что?! — трясясь, граф указал на Сильвестра, а затем принялся повторять: — Этого не может быть! Это ложь!
Я не понимала, почему это граф так трясётся, словно лягушка, оказавшаяся перед змеёй. Когда я в замешательстве наклонила голову, то услышала за спиной шорох того, как папа тоже встал на колени. Я приблизилась к нему и прошептала:
— Папа, ты знаешь, кто это?
— В герцогстве есть только один человек, имя которого совпадает с названием нашего города, и это сам герцог, — быстро ответил мне побледневший папа.
Ха-а-а?! Сильвестр, этот младшеклассник, на самом деле герцог? Мне хотелось закричать, но я изо всех сил зажала рот рукой и проглотила своё удивление. Он сказал девочке, с которой впервые встретился, щебетать «Пью» и отнял у неё шпильку для волос, он показывал перед крестьянами акробатическое представление во время весеннего молебна, он отправился без какой-либо охраны в лес нижнего города на охоту… и этот чудак — герцог? Как так?! Будет ли это герцогство в порядке?