Внезапные изменения всегда влекут огромное сопротивление, но это внезапное изменение было связано с тем, что Майн обладала знаниями другого мира. Тогда я спросил Бенно:
— Если, в худшем случае, я убью Майн, остановит ли это изменения?
На это он лишь медленно покачал головой и ответил:
— Нет, для этого уже слишком поздно. Растительная бумага, которую можно производить массово, уже появилась на рынке. Знания о том, как сделать чернила, пригодные для печати, были переданы ассоциации чернил, а их мастерские уже начали их массовое производство. Кроме того, ассоциации кузнецов уже представили металлические литеры, необходимые для печати, и, наконец, пусть это ещё прототип, но печатный станок уже был сделан. Всё необходимое для печати уже готово и начало распространяться за пределы города. Есть даже ученик торговца, который знает всё о печати книг и говорит, что его мечта — продавать книги не только здесь, но и в других городах. Даже если Майн сейчас умрёт, то созданная ею рябь уже превратилась в непреодолимую волну.
Бенно сказал, что из-за всего этого он и скрывал существование Майн и тщательно выбирал, какое из её изобретений продавать.
— Если Майн будет жива, то эта волна будет распространяться ещё быстрее, потому что Майн одержима созданием книг.
Вскоре печать прочно займёт своё место на рынке. Это лишь вопрос времени. Даже для герцога было бы сложно избавиться разом от ассоциации растительной бумаги, мастерской Майн, чернильных мастерских, их ассоциации, кузниц, а заодно и от всей информации, что они знают о печати. И если я никак не мог остановить волну, то мне оставалось лишь использовать её на благо своему герцогству.
***
— Я уже сказал компании Гилберта, что хочу развивать полиграфию, которая будет вращаться вокруг Майн в масштабах всего герцогства, а также то, что этот процесс ускорится, когда Майн станет дворянкой. Первым шагом в нашем плане будет создание ещё одной мастерской в приюте соседнего города.
Мне нужно будет отправить туда служащего и компанию Гилберта, чтобы оценить, насколько большой может быть мастерская, сколько в ней будет работать людей и какие инструменты им понадобятся.
— В любом случае, Розмайн не сможет ни с кем встретиться до тех пор, пока не закончится её церемония крещения и инаугурация в качестве главы храма. Время у нас пока есть. Сообщи им, чтобы к тому времени они закончили с осмотром места для новой мастерской и подготовились к открытию итальянского ресторана.
Посчитав, что это достаточно убедительный довод, я посмотрел на Фердинанда, на что он лишь сильно нахмурился, демонстрируя своё неудовольствие.
— Почему ты не можешь использовать свой талант ни для чего, кроме еды и прочих удовольствий?
— Ради удовольствий или нет, но я всегда выкладываюсь изо всех сил.
Я прикладываю множество усилий для того, чтобы ускользать от работы из-под носа Фердинанда, или планируя, как спихнуть на него все свои дела, чтобы я мог расслабиться. Меня расстраивает, что он думает, будто я выкладываюсь только ради еды и удовольствий.
Наш разговор был прерван боем седьмого колокола. Похоже, что мы говорили довольно долго. Когда я встал, Фердинанд и Карстед тоже поднялись.
— На сегодня всё. Обсудить церемонию крещения мы сможем после завершения собрания герцогов. А сейчас мне нужно вернуться в центр.
Мы с Карстедом сбежали с ужина, посвященного началу собрания, и должны были вернуться до завтрашнего утра, когда начнётся само собрание.
— Могу ли я попросить вас взять в сопровождение заместителя командира ордена? — спросил Карстед, говоря формально. — Я бы хотел остаться здесь и подготовиться к церемонии крещения Розмайн.
— Конечно. Фердинанд, Карстед, до встречи. Проведите осмотр Розмайн, и как только Карстед всё подготовит, отправьте её в дворянский район.
Тем временем, нужно было сделать приготовления в храме для принятия Розмайн в качестве нового главы храма.
— Фердинанд, я оставляю на тебя объяснение обстоятельств Бенно и подготовку храма к грядущим изменениям. Карстед, на тебе подготовка церемонии крещения и наказание пойманных сегодня преступников.
Выслушав мои приказы, они оба преклонили колени в знак уважения.
Том 2 Глава 172.4 Эпилог — Арно — Я и Фран
Вчера произошёл переполох из-за того, что в храм пришёл дворянин из другого герцогства. В результате он привлёк внимание герцога и был отправлен в тюрьму вместе с главой храма. Главный священник отослал из комнаты всех своих слуг, включая меня, его главного слугу, а поэтому я провёл ночь, не зная подробностей ситуации.
— Арно, передай слугам Майн, чтобы они доставили это в компанию Гилберта. Это срочно.
— Как прикажете.
После завтрака, около второго колокола, главный священник поручил мне доставить приглашение. Учитывая, что он передал мне приглашение так рано утром и то, как главный священник выглядел, я мог сказать, что эту ночь он провёл за работой и совсем не спал.
— Если кто-то будет спрашивать о произошедшей вчера вечером суматохе, то скажи им, что я сам им всё позже объясню, — сказал главный священник, после чего покинул комнату.
Вчера, когда главный священник находился в своей мастерской, Фран пришёл по какому-то срочному делу. Главный священник велел мне сообщать посетителям, что он отсутствует, а потому я и сказал Франу, что его нет, хотя, на самом деле, я мог бы легко связаться с главным священником, если бы захотел. Я предпочёл проигнорировать Франа, что привело к большой суматохе в коридоре. В конечном счёте Фран решил, что мне просто не хватает гибкости. Интересно, какое было бы у него лицо, если бы он узнал, что я намеренно его проигнорировал.
— Доброе утро, Фран.
Когда я нашёл Франа, он вместе с Гилом набирал воду из колодца. Похоже, что у госпожи Майн была серьёзная нехватка слуг, если даже её главный слуга занимался чёрной работой. Видя, что отсутствие Делии добавило ему проблем, я не смог удержаться от улыбки.
Наливая набранную воду в ведро Гила, Фран с удивлением посмотрел на меня. Сейчас его тело стало высоким и мускулистым, что, несомненно, разочаровало бы госпожу Маргариту, но видя такую его реакцию, легко было вспомнить, каким хрупким маленьким мальчиком он был, когда служил ей.
— Доброе утро, Арно. Что привело тебя сюда так рано?
— Поручение от главного священника. Он хотел, чтобы вы как можно скорее доставили это приглашение компании Гилберта, — сказал я, протягивая письмо.
Фран взял письмо и сразу же передал его Гилу.
— Понял. Гил, переоденься и отнеси его.
— Хорошо. Я быстро.
Гил бросился в покои госпожи Майн, держа письмо в одной руке и ведро с водой в другой. Было непривычно видеть, как некогда самый проблемный ребёнок в храме с таким рвением выполнял свои обязанности слуги.
— Похоже тебе трудно из-за нехватки слуг.
— Сегодня мы примем двух новых, так что мне хочется думать, что скоро всё станет проще.
Надо же, они уже нашли замену для Делии. Как жаль. Я подумал, что предпочёл бы, чтобы он помучился подольше, после чего повернулся к Франу спиной.
— До встречи.
Возвращаясь в комнату главного священника, я встретил одного из священников. Это был господин Эгмонт. Увидев меня, он сразу же бросился ко мне.
— Арно, что вообще вчера произошло?! Комната главы храма заперта, у дверей нет служителей, и кого бы я ни спрашивал, никто не знает в чём дело. Я уверен, что главный священник что-то об этом знает! — принялся кричать он, брызжа слюной.
Господин Эгмонт был одним из приближённых главы храма, и в его присутствии порой вел себя высокомерно даже по отношению к главному священнику.
Я подавил желание вытереть лицо, и повторил то, что главный священник велел мне сказать.