Ей, Зик, — обратилась к нему я, — могу я тоже сделать заказ?
— …Думаю да. Что ты хочешь?
— Мне нужно множество твёрдых досок. Все они должны быть одинакового размера, примерно такого…
Я указала на свою руку. После этого, Зик отправился за рулеткой. Мы точно определили требуемую высоту, ширину, а также толщину.
— Нужно семьдесят таких досок, пожалуйста. — сказала я.
— Семьдесят?! Зачем так много?
— Хе-хе-хе~, я использую их в качестве «каруты» для тридцати пяти основных документов. — ответила я.
(Прим. пер.: Карута — японские игральные карты. Они бывают всевозможных разновидностей, но здесь имеется в виду Ироха-карута, представляющая собой игру на совпадение, в которой каждый сопоставляет букву алфавита со словом, начинающимся с этой буквы.)
Делия и Гил, мои помощники, не обладают навыками чтения и письма. Предполагается, что помощники должны работать с документами и письмами, так что думаю карута придётся им кстати.
Гил, увидя что Фран получил подарок, несомненно будет чувствовать себя обделённым, и как следствие — дуться. Чтобы этого не произошло, я сделаю ему подарок, который будет ещё и полезным. С помощью каруты он сможет освоить письменность. Помимо этого, каруту можно использовать ещё и для обучения детей в детском доме. Умение читать и писать — то, что дети будут вынуждены освоить входя во взрослую жизнь, так что почему бы не обучить их сейчас, причём в увлекательной форме?
— «Карута»? Ты опять затеяла что-то необычное?
— Ну, в какой-то мере. К какому сроку заказ будет готов?
— Хм-м, эти штуки похожи на разделочные доски, так что…
— Это не для готовки. Доски должны быть гладкими с обеих сторон, так что их обязательно нужно отшлифовать.
— Также как эти заколки?
Я решительно кивнула. Зик задумчиво почесал голову. Шлифование такого количества досок займёт немало времени, но это важное требование, без выполнения которого ничего не выйдет.
— Спустя примерно десять дней, другие мои заказы будут закончены, — сказала я, — поэтому было бы здорово, если и этот заказ будет закончен к тому же сроку.
— Ох, этого времени будет более чем достаточно.
— Думаю, я бы могла заплатить в два раза больше, чем в прошлый раз.
— Насчёт оплаты нужно говорить с ассистентом. Я плохо разбираюсь в ценообразовании.
После сказанного, ассистент тут же позабыл о разговоре с Бенно и повернулся в нашу сторону.
— Что значит «в прошлый раз»?
— Прошлой зимой, я обращалась к Зику, чтобы он сделал мне заколки для волос. — ответила я. — В тот раз я заплатила по средней медной монете за каждую.
— Так, значит в этот раз предложение — по две монеты за одну вещь?…Подобная цена уместна, если обратиться с заказом лично к Зику. В рамках мастерской же — это слишком мало.
Он расплылся в улыбке, но я не позволю ему поднимать цену. Когда я занималась производством бумаги, мне стала известна себестоимость дерева. Также, я знаю сколько в среднем платят ремесленникам, занимающимся деревообработкой.
Стоящий около меня Лютц, похоже, разделяет моё отношение. Острым взглядом, он внимательно смотрит на ассистента.
— Если предположить, сэр, что мастерская берёт свой процент в размере тридцати процентов, то общая цена, включающая цену на материал и цену на работу, будет меньше чем та, которую предложила Мэйн. Также, не стоит забывать, что это заказ на семьдесят досок.
Сказав это, он улыбнулся точь-в-точь как Марк. Эта улыбка как бы говорит «я не какая-то некрещёная маленькая девочка, чтобы пытаться меня обманывать». После этого, ассистент сильно нахмурился.
— Лютц! Ты что?! — выкрикнул Зик так, словно он находится дома.
— Это моя работа. — не отводя взгляда ответил Лютц.
Поскольку Лютц учился у Бенно и Марка, то он уверенно ведёт переговоры. Теперь видно во всей полноте, насколько сильно он вырос с прошлого года. В те времена, он даже имя своё написать не мог, а единственное что мог прочесть — ценники на городском рынке.
Зик, — обратилась я, — Лютц просто договаривается с ассистентом. Что в этом такого? Ты же сам говорил, что не знаешь ничего про цены в мастерской.
Услышав это, обеспокоенный Зик смотрит то на меня, то на Лютца.
— Мэйн… но, Лютц, он…
— Он бросил все силы на то, чтобы преуспеть в деле торговца. Ему пришлось усердно трудиться, так же как и тебе, чтобы освоить все навыки, требуемые для занятия торговлей.