Я и так намеревалась воспользоваться пышным хлебом, чтобы укрепить своё положение в благородном обществе, а поэтому не возражала против такого отказа.
— Всё, как и сказал мой приёмный отец. Поскольку сегодня ресторан посетили мой приёмный отец и мой отец, я сделала исключение, но я собираюсь сделать этот хлеб широко известным во время зимних собраний дворян.
— Понимаю. Как жаль, — сказала Фрида, улыбнувшись, после чего съела ещё кусочек.
Насколько я поняла, среди сегодняшних поваров со стороны Фриды была только Ильзе. Похоже, что Фрида очень хотела, чтобы Ильзе тоже попробовала этот хлеб.
— Он, конечно, вкусный, но… — сказал Карстед, оторвав половину от третьего куска хлеба и положив его в рот, а затем нахмурился. — Из-за того, что он такой мягкий, я не чувствую, что могу наесться, сколько бы его ни съел.
Похоже, чтобы почувствовать удовлетворение от еды и насыщение, важно было жевать пищу. Я отметила про себя, что Карстеду нравится твёрдый хлеб. Я не смогу предоставить ему столько пышного хлеба, сколько ему требуется, чтобы насытиться, поскольку это сильно ударит по моему кошельку.
— А это суп консоме́, — сказала я, когда в зал привезли тележку, на которой стояла большая кастрюля с супом.
Комнату сразу же наполнил аромат, который привлёк внимание всех присутствующих. В прозрачном янтарного цвета супе не было овощей или чего-либо ещё. Его варили на медленном огне, пока ума́ми не становился достаточно насыщенным. В этом мире было невозможно попробовать что-то подобное, поскольку здесь было принято выливать бульон после того, как в нём сварили овощи.
— Пахнет приятно, вот только в нём ничего нет, — сказал Сильвестр, смотря с сомнением на то, как Фран наливает ему суп.
В кухне этого мира все привыкли, что в супе должны быть овощи, которые варили до тех пор, пока они не оказывались разварены. Супа без видимых ингредиентов просто не существовало.
— Вкус такого супа ощущается гораздо насыщенней, поскольку в нём ничего нет, — сказала я. — Думаю, вы удивитесь, насколько это вкусно.
Я приблизила лицо к своей тарелке и насладилась запахом. У него был насыщенный аромат, от которого мой рот наполнился слюной. Я окунула ложку в янтарный суп, который был тщательно процежен. Аппетитный запах становился ещё сильнее по мере того, как по его поверхности расползались крошечные круги. После этого я сунула ложку в рот, и медленно покатала консоме по языку. Вкус двойного консоме имел глубокий и насыщенный вкус умами, а также удивительно освежающее послевкусие, отчего я не могла не вздохнуть с благоговением. Очевидно, что Хьюго много над ним работал. Возможно, всё дело в разнице в опыте, но, честно говоря, консоме Хьюго был в несколько раз лучше, чем консоме Эллы.
— Тогда и я попробую, — сказал Сильвестр.
После того как он попробовал консоме, его глаза расширились, а затем начали сиять, когда он съел ещё ложку. Отправив в рот ещё одну ложку супа, он покатал его во рту и, наклонив голову, спросил:
— Что это за вкус?
— Это вкус различных овощей и мяса. В этом супе сконцентрирован вкус умами. Его также можно использовать для придания аромата другим блюдам.
Фердинанд тоже ел консоме, но почему-то сильно хмурил брови, словно над чем-то раздумывая. По его выражению лица можно было подумать, что суп ему не понравился, вот только скорость, с которой он ел, говорила об обратном.
— Господин Фердинанд, вы хмуритесь. Вам не понравилось?
— Эм? Ох, нет. Я считаю этот суп очень красивым, — ответил он.
Я наклонила голову, не понимая, почему Фердинанд назвал консоме красивым, а не вкусным. Он вытер рот салфеткой и объяснил.
— На мой взгляд, он действительно красивый. Одного глотка достаточно, чтобы понять, насколько глубокий вкус и сколько ингредиентов было использовано для его приготовления. У каждого свой восхитительный вкус, но здесь они объединены в одно целое, дополняя друг друга. И при этом, в самом супе ничего нет. Он достаточно прозрачен, что видно дно тарелки. Суп обладает красотой, которая доведена до совершенства.
Мне по прежнему было немного сложно понять, что он имел в виду, и к тому же я совсем не ожидала, что он будет говорить о нём так много. Можно было с уверенностью сказать, что ему действительно понравился консоме.
— Прошу прощения за ожидание, — сказал официант, толкая новую тележку.
На ней было ещё одно основное блюдо: гратен из макарон. Он был приготовлен в небольших керамических мисках, которые в данный момент стояли на деревянных подставках с ручками, чтобы было можно придерживать их.
— Эти коричневые миски очень горячие, а потому будьте осторожны и не прикасайтесь к ним. Пожалуйста, придерживайте их за деревянную подставку во время еды.
Каждый мог с первого взгляда сказать, что гратен только что достали из печи. От всё ещё пузырящегося белого соуса шёл пар, а находящийся сверху сыр слегка растекался. Вместе с белым паром повсюду распространялся непередаваемый аромат плавленого сыра.
Поскольку в этом мире не было макарон, я остановилась на приготовлении фарфа́лле ручной работы. Они хорошо сочетались с белым соусом, а поскольку в таких макаронах нет отверстий, то можно не опасаться, что попавший в них соус может неожиданно обжечь язык. Получилось прекрасно.
— Розмайн, это печёный сыр?
— Не совсем, но похоже. Будьте осторожны, чтобы не обжечь язык во время еды.
Среди рецептов дворян есть блюда, в которых птицу или овощи посыпали сыром перед запеканием. И хотя я раньше ела здесь мясной соус, однако мне не попадалось ничего похожего на белый соус. Возможно, его здесь не существовало, а может, мне просто не довелось попробовать его.
Слегка обернув горячий сыр вокруг фарфалле, я подула на него, а затем положила в рот. Почувствовав насыщенный вкус, я ощутила радость. Поскольку ингредиенты здесь были несколько другими, вкус получившегося блюда несколько отличался от того, к которому я привыкла. Тем не менее это был рецепт, который готовила моя мама, когда я ещё была Урано.
— Розмайн, — сказал Сильвестр после того, как попробовал гратен, а затем прищурился и посмотрел на меня. — И чем это похоже на печёный сыр? Его вкус совсем не похож на тот, к которому я привык.
— Ну, этот сыр запекался в печи, поэтому я думаю, что вполне можно сказать, что они похожи.
— Это единственное, в чём их сходство. И что это за плавленая белая штука? Она мне понравилась.
Поскольку нас посещал Сильвестр, я решила составить что-то вроде детского меню, которое предлагают в семейных ресторанах. Похоже, что такое решение было невероятно успешным. Я не могла удержаться от смеха при виде сияющих тёмно-зелёных глаз Сильвестра, который зачерпывал белый соус.
— Это соус Бешамель. Он готовится из масла, молока и муки. Ну и немного соли.
Судя по всему, белого соуса здесь всё же не было. Карстед тоже попробовал гратен, прежде чем отложить вилку. Я перевела на него взгляд и увидела, что он смотрит на меня с серьёзным выражением лица. Должно быть, ему что-то не понравилось.
— Розмайн, когда ты жила дома, мне довелось попробовать твои необычные сладости, приготовленные твоим поваром, но она никогда не готовила ничего подобного, кроме как для твоей церемонии крещения. Розмайн, это ведь тоже приготовлено твоими поварами, так?
Отреагировав на слово «сладости», Сильвестр поднял голову и посмотрел на меня, но я проигнорировала его и ответила Карстеду.
— Моя мама не настолько беспечна, чтобы доверить кухню повару, который только что прибыл в её дом. Приготовив множество сладостей, мой повар смог заслужить её доверие, так что недавно мы начали обмениваться рецептами сладостей. Думаю, спустя какое-то время она позволит моему повару готовить и другие блюда.
— Понимаю. Значит, спустя какое-то время…
Эльвира отдавала предпочтение рецептам сладостей для своих чаепитий. Насколько я помню, я обменялась с ней лишь несколькими обычными рецептами. По словам Эллы, во время церемонии крещения она в основном отвечала за приготовление сладостей. Обидно только, что я потеряла сознание, так не успев ничего попробовать. Пока я думала об этом, в зал вошёл закончивший есть Корнелиус, довольно улыбаясь.