— Идите домой, Эйб, — спокойно велел он.
И тот пошел, даже не обернувшись.
— Ян! — воскликнула Сандра дрожащим голосом, прижав руки к груди.
Человек вышел из темноты в зал. Это оказался Ян Сеннет, художник. Я внимательно оглядел его. Парню, казалось, было слегка за двадцать, мягкое круглое лицо с полуопущенными веками, придающими ему сонное выражение. Он откинул со лба непослушные волосы.
— Привет, — поздоровался художник. — Любопытное местечко этот Кернвилль, не так ли? Не благодарите меня, я ненавижу, когда меня благодарят. Вы муж Сандры?
Я кивнул и протянул руку.
— Все равно спасибо.
— Не берите в голову, — небрежно отмахнулся он. — Между прочим, я был с остальными на кладбище. Они исследовали склеп — эту семейную гробницу, знаете ли...
— Ну и? — сказал я.
Внутри у меня возник холодок. Сандра придвинулась ближе, и я понял, что она уже поняла, что Сеннет собирался сказать. Сеннет пристально поглядел на меня.
— Они осмотрели гроб вашего брата, — продолжал он. — Гроб был вскрыт. И пуст.
Глава IV. Ужас в темноте
Я плохо спал той ночью, однако к рассвету погрузился в беспокойную дремоту и окончательно пробудился лишь к середине утра. Пока одевался, у меня возникло намерение докопаться до сути отвратительной тайны, окутывающей Кернвилль. Ни Яна Сеннета, ни моего кузена Лью Кина не было за столом за завтраком, а старый Анам казался этим утром каким-то слабым, и мне расхотелось просить его проводить меня после завтрака в городок. Что бы я там ни нашел, придется раскапывать это самому. Но у дверей меня поймала Сандра, поправляя крошечную плоскую шляпку на золотисто-каштановых волосах.
— Я иду с тобой, Джин, — негромко, но твердо сказала она, и я не сумел ее отговорить.
Вместе мы отправились в Кернвилль. Мне не понравилось это место. Оно было древним — очень древним, и мне показалось, будто в этой атмосфере старины медленный процесс распада странно ускоряется. У таких городков в горах существует какая-то особая атмосфера, словно они отделены от остального мира странной завесой. И пока мы с женой шли по улицам, на нас бросали непонятные взгляды. Угрожающие, злые взгляды, в которых был страх пополам с ненавистью. Я даже пожалел, что Сандра вообще приехала сюда.
Возле универмага я остановился, осматриваясь. Магазин казался пустым, лишь один человек стоял за прилавком — худой молодой парень с растрепанной шевелюрой. До моих ушей вдруг донеслись какие-то едва слышные шепотки, и мне не понравилось услышанное. Я поторопил Сандру войти внутрь.
— Эйба здесь нет, — вяло сказал юноша, пряча водянистые голубые глаза.
Я бросил на прилавок доллар для вида.
— Это неважно, — сказал я ему. — Мне просто нужна информация. Возможно, вы сумеете мне помочь.
Глаза юноши на миг встретились с моими. Он взял доллар и спросил:
— Что вы хотите узнать?
Я помолчал, затем тихо произнес:
— Чего вы боитесь... И чего боится весь Кернвилль?
Я надеялся неожиданным вопросом выдавить из него какую-нибудь подсказку, и на мгновение показалось, что я преуспел. Продавец было дернулся, но тут же пришел в себя.
— Ничего, — быстро ответил он, слишком быстро. — Что вы имеете в виду?
— Молох, да? — предположил я. — Дьяволопоклонничество?
— Я не знаю, о чем вы говорите, — лицо парня стало безразличным.
Сандра коснулась моей руки и кивнула на дверь. Снаружи перед дверью уже собралась небольшая толпа, наблюдая за нами.
— Ладно, — спокойно сказал я. — Пойдем отсюда, дорогая. Думаю, нам вообще не стоило приходить.
Выйдя из двери, я понял, что толпа выросла. Шепотки слились в зловещее бормотание. Я быстро начал проталкиваться через людей, таща за собой Сандру. Внезапно дорогу мне перегродила старая, высохшая ведьма с морщинистым лицом.
Я попытался пройти мимо нее, но она не пустила. Сердитый ропот становился все громче. Я увидел страх на бледном лице Сандры.
— Чего, черт возьми, вы хотите? — огрызнулся я на старую каргу.
— Вы спрашивали о дьяволе! — проскрипела она, беззубо шепелявя и тыча костлявыми пальцами мне прямо в лицо. — Почему вы не уезжаете, а?
— Это не ваше дело, — огрызнулся я, начиная сердиться.
— Вам не надуть меня, молодой человек! — закричала она, трясясь, словно паралитичка. — Вам и вашему проклятому брату! Если бы вы не приехали...
Толпа вдруг затихла.
— То что бы было тогда? — спросил я.
— У него не было бы сил восстать из могилы! — завопила она. — Вы дали ему свои силы... все знают о связи между близнецами через мозг, сердце и душу! От вас он получил силу и ожил!