В разгар этой неразберихи прибыли Кошель-Бэггинсы. Фродо как раз отправился немного отдохнуть, оставив своего друга Мерри Брендибэка присмотреть за всем. Когда Отто громко потребовал Фродо, Мерри вежливо поклонился и сказал:
— Он отдыхает.
— Вернее, прячется, — уточнила Лобелия. — Во всяком случае, мы пришли поговорить, и мы это сделаем. Иди и передай ему!
Мерри надолго оставил их в зале, и у них была возможность разглядеть оставленные им в подарок ложки. Подарок не улучшил их настроения. Вскоре их пригласили в кабинет. Фродо сидел за столом, заваленным кучей бумаг. Он выглядел недовольным — ясно, что ему не хотелось видеть Кошель-Бэггинсов. Он встал, держа руку в кармане, но заговорил довольно учтиво.
Кошель-Бэггинсы были настроены весьма агрессивно. Вначале они предложили купить у него некоторые ценные вещи, на которых не было табличек. Цену предлагали смехотворную (какая, мол, между друзьями торговля). Когда Фродо ответил, что ничего продавать не собирается и что раздает только подарки, приготовленные самим Бильбо, они заявили, что все это крайне подозрительно.
— Для меня ясно только одно, — сказал Отто, — что ты здесь неплохо поживился. Я требую показать завещание.
Если бы Бильбо не усыновил Фродо, все досталось бы по наследству Отто. Он внимательно прочитал завещание и фыркнул. К несчастью, оно было написано вполне ясно и правильно оформлено (согласно законам хоббитов, которые, помимо всего прочего, требуют подписи семи свидетелей, сделанные красными чернилами).
— Опять мы в дураках! — сказал он жене. — И это после шестидесяти лет ожидания. Серебряные ложки? Чушь! — Он щелкнул пальцами под носом Фродо и вышел.
Но от Лобелии не так легко было избавиться. Спустя некоторое время Фродо вышел из кабинета, чтобы посмотреть, как идут дела, и обнаружил, что она все еще в доме и шныряет по всем углам. Он решительно выпроводил ее, избавив от нескольких ценных вещиц, случайно попавших ей в зонтик. Она скривилась, будто мучительно подыскивала слова для достойной отповеди, но лишь прошипела с порога:
— Ты еще пожалеешь об этом, юнец! Чего ты здесь остался? Какой из тебя Бэггинс? Ты… ты просто Брэндибэк!
— Слышал, Мерри? Слышал, как меня оскорбляют? — сказал Фродо, запирая за ней дверь.
— Какое там! — ответил Мерри Брендибэк. — Это комплимент.
Вернувшись в нору, они изгнали трех юных хоббитов (двух Боффинов и одного Болджера), которые ковыряли стены одной из кладовок. Фродо чуть не подрался с молодым Санчо Гордолапом (внуком старого Одо), который начал раскопки в большой кладовой: ему послышалось эхо под полом. Легенды о золоте Бильбо породили любопытство и надежды; все знали, что золото, добытое чудесным, если не каким-то злодейским, образом, достанется тому, кто первым найдет его.
Одолев и вытолкав Санчо, Фродо рухнул на стул.
— Пора закрывать лавку, Мерри, — сказал он. — Запри дверь и никому сегодня не открывай, даже если они притащат таран.
Затем он встал, решив подкрепиться чашкой запоздалого чая.
Но едва успел сесть за стол, как раздался негромкий стук в дверь.
«Верно, опять Лобелия, — подумал Фродо. — Придумала какую-нибудь пакость и вернулась». Он отхлебнул чаю. Стук повторился, на этот раз громче, но он не обращал на него внимания. Внезапно в окне появилась голова мага.
— Если ты не впустишь меня, Фродо, — сказал он, — я пну дверь так, что она пролетит через весь холм вместе с домом!
— Это вы, Гэндальф? Минуточку! — воскликнул Фродо, подбегая к двери. — Входите же, входите! Я думал, что это Лобелия.
— Так и быть, прощаю. Я недавно видел ее: она ехала в сторону Приречья, да с таким лицом, что впору молоку скиснуть.
— Я и сам от нее едва не скис. Честно говоря, я даже схватил Кольцо Бильбо. Хотел исчезнуть.
— Не делай этого! — сказал Гэндальф садясь. — Осторожнее с Кольцом, Фродо! Между прочим, именно из-за него я и зашел к тебе. Хочу сказать тебе пару слов на прощание.
— А что с этим Кольцом?
— Что тебе известно о нем?
— Только то, что рассказал мне Бильбо. Как он нашел его и как пользовался… В общем, всю эту историю…
— И какая же это история?
— О, совсем не та, что он рассказал гномам и записал в своей книге, — сказал Фродо. — Он рассказал мне все, как было на самом деле, вскоре после того, как я поселился здесь. Он говорил, что вы из него ее буквально вытянули, поэтому и мне нужно знать правду. «Между нами не должно быть тайн, Фродо, — сказал он. — Но больше никому об этом не рассказывай. Кольцо ведь все равно только мое».