– Вы, наверное, грибов уже наелись, не будете больше? – с робкой надеждой спросил Фредегар.
– Вот еще! – вскричал Пиппин.
– Это мои грибы! – Фродо подвинул к себе большой глиняный горшок. – Подарок госпожи Мэггот, королевы здешних хозяек. Уберите ваши загребущие лапы. Я сам всем положу.
Люди тоже любят грибы, но до хоббитов им в этой любви далеко. Здесь кроется причина небезопасных экспедиций юного Фродо в тщательно охраняемые поля Мэггота. Впрочем, это было давно. Госпожа Мэггот оказалась столь же щедра, сколь добра, поэтому хватило всем, и даже Фредегар не стал сетовать на размер порции. Да и кроме грибов на столе нашлось кое-что. Закончив ужин, хоббиты, отдуваясь удовлетворенно, подвинули табуретки к огню.
– Со стола потом уберем, – разнежившись, решил Мерри. – Ну, рассказывайте. Все рассказывайте. Что там у вас за приключения случились в дороге? Как вас к Мэгготу занесло? И почему он так на меня заорал поначалу? Если бы я его не знал, решил бы, что его испугали.
– Да нас всех испугали, – признался после некоторого молчания Пиппин. Фродо сидел молча, глядя в огонь. – Ты бы тоже испугался, если бы за тобой два дня Черные Всадники гонялись.
– Кто-кто?
– Ну, знаешь, черные такие, вроде Верзилы, на черных конях, – неуверенно пояснил Пиппин. – Я вижу, Фродо говорить не намерен. Ладно, давай я расскажу. – И он обстоятельно рассказал обо всем происшедшем с момента ухода из Засумок.
Сэм слушал, кивал одобрительно, а в некоторых местах поддакивал. Фродо все молчал.
– Да-а, – помотал головой Мерри. – Если бы я не видал эту страхолюдину на причале, ни в жизнь не поверил бы. Теперь понятно, почему у Мэггота голос такой был. А ты-то, Фродо, что на это скажешь?
– Темнит что-то наш Фродо, – сказал Пиппин. – А пора бы ему перестать темнить. Мэггот вот думает, что это как-то связано с сокровищами Бильбо…
– Нет-нет! Это так, догадки всякие, – торопливо проговорил Фродо. – Мэггот же наверняка ничего не знает.
– Старина Мэггот – мужик проницательный, – веско произнес Мерри. – Лицом простоват, да умом тороват! Когда-то он хаживал в самое сердце Древлепущи, много странного повидал на своем веку. Ну, а нам-то ты скажешь, насколько верны его предположения?
– Наверное, – медленно заговорил Фродо, – это хорошая догадка. Наши дорожные приключения действительно имеют отношение к Приключению Бильбо. Всадники высматривают или вынюхивают его, а может, и меня уже. Все это очень серьезно и, если хотите знать, мне теперь всюду опасно…
Он как-то затравленно оглядел окна, стены, потолок, словно ждал, не рухнут ли они ему на голову. При этом Фродо совершенно не замечал многозначительных взглядов, которыми обменивались его друзья.
– Вот сейчас, – шепнул Пиппин Мерри. Тот кивнул.
– Хорошо, – решившись, произнес Фродо. – Не буду больше темнить. Мне надо сказать вам кое-что. Вот только как начать, не знаю.
– Давай помогу, – вполголоса предложил Мерри. – Начну за тебя.
– Что ты имеешь в виду? – с беспокойством спросил Фродо.
– Эх, старина Фродо! Мы же видим, что тебя мучает. Ты не знаешь, как распрощаться. Надумал уходить из Шира, а опасности начались раньше, чем ты до границы добрался. Времени нет, а уходить тебе не хочется. И мы тебе очень сочувствуем.
Фродо как открыл рот, так и забыл его закрыть. Друзья захохотали.
– Добрый старый Фродо! – хлопнул его по плечу Пиппин. – Ты и вправду надеялся нам пыль в глаза пустить? Да у тебя на это ни хитрости, ни осторожности не хватит! Ты так долго прощался со своими любимыми местечками, так вздыхал с самого апреля! А сколько раз ты бормотал под нос: «Ах, ах! Увижу ли я еще эту долину?» – и прочее в том же духе. А как ты притворялся, что жить не на что! А продажа ненаглядных твоих Засумок Дерикулям! А разговор с Гэндальфом!
– О небо! – воскликнул Фродо. – А я-то думал – никто ничего не знает. Что же обо мне Гэндальф подумает? Так, значит, весь Шир обсуждает мой отъезд?
– Ну нет! – ответил Мерри. – Об этом не беспокойся. Конечно, тайна твоя долго не продержится, но пока кроме нас – заговорщиков, никто ничего не знает. Мы все-таки твои друзья, давно тебя знаем, нам не составит труда догадаться о твоих мыслях. А я ведь и Бильбо неплохо знал. Когда он ушел, я глаз с тебя не спускал, уверен был – ты вслед за ним отправишься, даже думал – ты раньше уйдешь. В последнее время ты нас заставил поволноваться, и уж тут мы смотрели в оба – как бы ты тишком не сбежал. Ну и сами кое-что прикидывали. Видишь, так просто тебе не улизнуть!
– Но я же должен идти, – вымолвил Фродо. – Тут и вы мне не поможете. Это ужасно для нас для всех, только не удерживайте меня. Раз вы тут такие догадливые оказались, помогите, а не мешайте.