Выбрать главу

Среди ночи Фродо вдруг проснулся от глубокого сна, как-будто какой-то звук или чье-то присутствие обеспокоило его. Он увидел, что Бродяжник настороженно сидит в кресле: глаза его сверкали от огня, который вновь был разожжен в очаге и пылал ярко. Но он не двигался.

Вскоре Фродо снова уснул, но его сну вновь помешали звуки ветра и топот копыт. Ветер, казалось, кружил вокруг дома и сотрясал его, а где-то далеко он услышал звук рога. Он открыл глаза и услышал крик петуха во дворе гостиницы. Бродяжник отбросил занавес и со стуком открыл ставни. В комнату ворвался первый бледный свет дня, а через открытое окно струился холодный воздух.

Когда Бродяжник разбудил всех, они направились в спальни. Заглянув туда, они обрадовались, что последовали совету Бродяжниках: окна были раскрыты, ставни свисали и занавеси были сорваны, постели смяты и перевернуты, подголовные валики искорежены и разбросаны по полу, а коричневый матрас, изображавший Фродо, разорван на кусочки.

Бродяжник немедленно отправился за хозяином. Бедный мастер Наркисс выглядел сонно и испугано. Он едва сомкнул глаза за всю ночь (как он сказал), но не слышал ни звука.

– Никогда ничего подобного не случалось за всю мою жизнь! – воскликнул он, в ужасе поднимая руки. – Гости не могут спать в своих постелях, столько добра испорчено! К чему мы идем?

– Такие времена, – сказал Бродяжник. – Но когда вы избавитесь от нас, вас оставят в покое. Мы уходим немедленно. Не забудьте о завтраке: глоток воды и кусок хлеба – и этого вполне достаточно. За несколько минут мы должны упаковаться.

Мастер Наркисс торопливо отправился проверить, готовы ли пони, и принести им «глоток и кусок». Но очень скоро он вновь появился в отчаянии. Пони исчезли! Ночью кто-то открыл двери конюшен, и животные ушли: не только пони Мерри, но и все остальные лошади и пони.

Фродо был сражен этой новостью: как они смогут достичь Ривенделла пешком, преследуемые конными врагами? С таким же успехом они могут надеяться добраться до луны. Бродяжник некоторое время сидел молча, глядя на хоббитов, как бы взвешивая про себя их силы и храбрость.

– Пони не помогли бы нам спастись от всадников, – сказал он наконец задумчиво, как бы догадываясь о мыслях Фродо. – На дороге, которую я хочу выбрать, мы пешком будем продвигаться не намного медленнее. Я сам в любом случае пойду пешком. Меня беспокоит еда и другие припасы. Мы не можем рассчитывать на то, что раздобудем еду между Пригорьем и Ривенделлом: все нужно брать с собой. И запас нужно брать немалый: мы можем задержаться в пути или вынуждены будем идти в обход. Много ли вы сможете унести на спинах?

– Сколько нужно, столько и унесем, – ответил Пин уныло, не стараясь выглядеть бодрее, чем он был на самом деле.

– Я могу нести за двоих! – вызывающе сказал Сэм.

– Разве ничего нельзя сделать, мастер Наркисс? – спросил Фродо. – Разве нельзя добыть в поселке нескольких пони или хотя бы одного для переноски груза? Вероятно, нанять их нам не удастся, но купить хотя бы одного мы сможем, – добавил он с сомнением, гадая, хватит ли у него денег.

– Сомневаюсь, – с несчастным видом сказал хозяин. – Два или три верховых пони, что имелись в Пригорье, стояли в моей конюшне. Они тоже пропали. Что касается других животных: лошадей или животных, на которых перевозили грузы – то их очень мало в Пригорье и их не продадут. Но я попытаюсь сделать все, что возможно. Сейчас я отыщу Боба и пошлю его на поиски.

– Да, – неохотно согласился Бродяжник, – пожалуй это нужно сделать. Боюсь, что хотя бы один пони нам понадобится. Но это значит конец всем надеждам на раннее и скрытое выступление. Все равно, что протрубить в рог, объявляя о нашем отъезде. Несомненно, это часть их плана.

– И все же в этом есть одно утешение, – заметил Мерри, – по крайней мере позавтракаем как следует. Эй, Боб!

Отъезд был отложен на целых три часа… Боб вернулся с докладом, что никто из соседей не соглашается продать лошадь или пони, за одним исключением: Билл Ферни, возможно согласится продать одного.

– Бедное, старое и полудохлое животное, – сказал Боб, – но он не расстанется с ним меньше, чем за тройную цену, или я не знаю Билла Ферни.