Выбрать главу

Все засмеялись. Настроение Фродо улучшилось: напоминание о первом удачном приключении Бильбо согрело сердце. На солнце было тепло и уютно, и туман перед его глазами вроде немного развеялся. Они отдохнули на поляне и пообедали, сидя в тени огромной ели.

— Может, кто-нибудь споет, пока солнце на небе? — осведомился Мерри, покончив с едой. — Сколько дней, как мы не слышали ни песен, ни легенд!

— С самой Заветри, — проговорил Фродо. На него посмотрели. — Не волнуйтесь обо мне! — добавил он. — Мне гораздо лучше, но петь я все же вряд ли смогу. Может, Сэм что вспомнит…

— Давай, Сэм! — подбодрил его Мерри. — У тебя ж не голова, а настоящий склад.

— Я даже и не знаю… — засмущался Сэм. — Может, вот эта подойдет?.. Это, конечно, не настоящая поэзия, если вы меня понимаете; просто немного чепухи. Но эти истуканы напомнили мне её. — Он поднялся, заложил руки за спину, как в школе, и тихо запел на старый мотив:

На каменном троне сидел старый тролль И в пасти его была старая кость; Годами ее он глодал и жевал И очень, бедняга, при этом страдал Но еду добывать стало трудно. Нудно! Чудно! Но еду добывать стало трудно. Том в горы пришел и пещеру нашел И троллю сказал он: «Позвольте! Откуда взялась эта старая кость? Украли ее вы у дядьки, небось? Я думал, в могиле он спит! Лежит! Храпит! Я думал, в могиле он спит». Тролль буркнул: «Малыш! Ты про что говоришь? Подумай: твой дядька был мертв. Что проку от кости, лежащей в земле? Вот дело другое, когда — на столе! И я ее честно добыл. Забыл! Купил! Да, я ее честно добыл». «Я никак не пойму, — Том сказал, — почему Вы без спросу в могилу залезли? Пусть дядька был мертв, Но ведь кости — не торт; К тому же они и не ваши. Чаши! Каши! Они ведь его, а не ваши». Тролль рыкнул: «Сейчас — обеденный час. Тобой я, пострел, закушу. Я съем и тебя, говорю не шутя, Лет семь уже мяса не пробовал я, Давно по нему я скучаю. Серчаю! Не чаю! Давно я но мясу скучаю!» И тролль уж решил, что Тома схватил, Да Том был не прост — увернулся, И ногою, обутой в тяжелый башмак — Что-что, а подраться он был не дурак — По заду он стукнул врага. Стога! Рога! По заду он стукнул врага! Он думал, что тролль почувствует боль — Не знал и не ведал, как видно, Что тверже камней Зады у троллей — — И крепко за то поплатился! Убился! Закрылся! Том крепко за то поплатился. У Тома нога крива, как дуга, С тех пор, как домой он вернулся. А троллю на томов удар наплевать; В горах он, как прежде, сидит, и опять Кость гложет и знай ухмыляется! Лается! Мается Кость гложет и знай ухмыляется.

— Да будет это предупреждением всем нам! — рассмеялся Мерри. Хорошо, что ты стукнул его палкой, а не рукой, Бродник!

— Где ты ее откопал, Сэм? — спросил Пин. — Никогда не слышал раньше этих слов.

Сэм пробормотал нечто невразумительное.

— Сам, небось, выдумал, — сказал Фродо. — Я все больше узнаю о Сэме Гискри в этом походе. Сперва он был заговорщиком, теперь оказывается поэтом… Ну а кончит, верно, тем, что станет мудрецом — или воином!

— Ни к чему это мне вовсе, — замотал головой Сэм. — Не хочу я быть ни тем, ни другим!

После полудня пошли по лесам дальше. Двигались они, вероятно, той самой дорогой, какой некогда шли Гэндальф, Бильбо и гномы. Через несколько миль путники оказались на краю высокого обрыва над Трактом. Здесь Тракт отходил от узкого русла Ревицы и прижимался к подножью холмов, извилисто катясь на восток среди лесов и покрытых вереском склонов — к Переправе и дальним Горам.

Чуть ниже по склону Бродник указал на торчащий из травы камень. На нем, грубо вырубленные и почти уже стершиеся, проступали гномьи руны и тайные знаки.

— Гляди-ка! — свистнул Мерри. — Это, должно быть, тот самый камень, что отмечает место, где хранилось тролличье золото. Сколько осталось от доли Бильбо, а, Фродо?