– Скачи! Да скачи же! – еще раз крикнул Глорфиндэл и громко, ясно приказал коню по–эльфийски: – Норо лим, норо лим, Асфалот!
Белый скакун сорвался с места и как ветер понесся вперед. До Брода оставалось совсем чуть–чуть. Мгновение – и черные кони уже мчались вниз по круче, почти настигая Фродо. Раздался леденящий крик – именно такой огласил когда–то впервые леса и долы Восточного Предела, наполнив их нездешним ужасом. На крик ответили – и, к отчаянию Фродо и его друзей, слева, из–за деревьев и скал, галопом вылетели еще четыре Всадника. Двое понеслись прямо на Фродо, двое – к Броду, стремясь отрезать белому коню путь к реке. Чудилось, они мчатся на крыльях урагана. Фигуры Всадников быстро увеличивались и становились все темнее.
Фродо мельком глянул через плечо. Друзей нигде не было видно. Но и погоня отстала: даже рослые кони Всадников не могли тягаться с белым скакуном Глорфиндэла. Хоббит перевел взгляд на реку. Надежда в сердце погасла. Успеть к Броду прежде Черных Всадников было невозможно: враги уже скакали наперерез. Теперь Фродо мог разглядеть их во всех подробностях. Капюшоны и черные плащи куда–то исчезли; вместо них на всадниках развевались длинные серо–белые одежды. В бледных руках сверкали обнаженные мечи, на головах поблескивали шлемы. Глаза врагов холодно светились, глухие замогильные голоса взывали к Фродо, приказывая остановиться.
Страх захлестнул Фродо без остатка. О мече он больше не помышлял. Кричать было бесполезно – он только закрыл глаза и прижался к шее коня, крепко вцепившись в гриву. В ушах свистел ветер, колокольчики на сбруе бренчали дико и пронзительно. Вдруг на Фродо пахнуло могильным холодом, и ему показалось, что в него вонзилась ледяная пика, – эльфийский конь белой молнией промчался перед самым носом у ближнего Всадника.
Плеск! Брызги! У ног Фродо забурлила белая пена. Вскоре его с силой подбросило и откинуло назад – конь вылетел из воды и начал взбираться по каменистой дороге на крутизну. Брод остался позади.
Но преследователи не сдались. Одолев кручу, Асфалот повернулся и исступленно заржал: внизу, на противоположном берегу, выстроились в ряд все Девять Всадников. Взоры их были обращены наверх. Фродо сник окончательно. Что может помешать им переправиться? И что защитит его на долгой, неизвестной дороге к Ривенделлу? Стоит Всадникам оказаться по эту сторону – и все потеряно! Он чувствовал, что Девятеро властно повелевают ему остановиться. В сердце у него снова вскипела ненависть, но сил противостоять приказу уже не было.
Вдруг первый Всадник пришпорил коня. Тот ступил в воду и, заартачившись, встал на дыбы. Собрав последние силы, Фродо выпрямился и обнажил меч.
– Убирайтесь! – крикнул он. – Убирайтесь к себе в Мордор! Ни шагу дальше!
Собственный голос показался ему непривычно тонким и пронзительным. Всадники приостановились. Но Фродо не обладал властью Тома Бомбадила. Враги хрипло, страшно расхохотались.
– Иди сюда! К нам! К нам! В Мордор! Мы возьмем тебя с собой в Мордор!
– Прочь! – прошептал Фродо.
– Кольцо! Кольцо! – вскричали Всадники грозно и пронзительно.
Предводитель ударил коня каблуками по бокам и въехал в реку. За ним двинулись еще двое.
– Именем Элберет и прекрасной Лутиэн! – с трудом выговорил Фродо на последнем дыхании и высоко поднял меч. – Не видать вам вовеки ни Кольца, ни меня!
Предводитель, находившийся уже на середине Брода, угрожающе приподнялся в стременах и воздел руку. Фродо похолодел. Язык у него прилип к нёбу, сердце бешено заколотилось. Меч раскололся надвое и выпал из дрожащей руки. Эльфийский конь встал на дыбы и захрапел. Черный Всадник, первым вошедший в воду, готовился уже ступить на берег.
И вдруг оглушительный грохот и рев сотрясли речную долину – так ревет вода в горных реках, легко ворочая огромные валуны. Смутно, сквозь застящую глаза пелену, Фродо увидел, что река под кручей внезапно вздыбилась, словно на выручку ему ринулась целая кавалерия с белыми конскими хвостами на шлемах. Ему почудилось, что по гребням волн перебегает белый огонь, а воображение – если видение и впрямь было только плодом его собственного воображения – дорисовало среди валов белых рыцарей на белых конях с развевающимися гривами. Черные Всадники, собиравшиеся уже ступить на берег, в мгновение ока были опрокинуты и сгинули в разъяренной пене; остальные в смятении подались назад.
Хотя сознание уже покидало Фродо, он успел услышать доносившиеся с противоположного берега крики, и ему почудилось, что за Всадниками, натянувшими поводья и остановившимися у самого берега, выросла сияющая фигура, сотканная из белого пламени[166]; за ней маячили невзрачные темные силуэты, размахивая маленькими огоньками, тускло рдевшими среди серого тумана, в котором быстро исчезало и все остальное.
Черные кони обезумели и, ринувшись вперед, увлекли своих хозяев в ревущую воду. Пронзительные вопли Всадников потонули в шуме потока: волны опрокинули врагов и повлекли прочь. Фродо почувствовал, что не может больше держаться в седле. Ему чудилось, что беснующаяся вода поднялась, захлестнула его и повлекла следом за Всадниками. Наступила темнота.
ЧАСТЬ 2
Глава первая.
ВСТРЕЧИ И ОБРЕТЕНИЯ
Фродо проснулся и обнаружил, что лежит в постели. Сначала он просто подумал, что слишком долго спал. Длинный, неприятный сон еще смутно помнился ему. Или, может, все дело в какой–то хвори, может, он был болен? Что сразу показалось странным, так это потолок над головой: плоский, с темными балками, украшенными богатой резьбой. Фродо полежал еще, разглядывая солнечные полосы на стене и прислушиваясь к звону каплющей воды.
– Где я? Который час? – вслух спросил Фродо у потолка.
– Ты в Доме Элронда[167], а час уже одиннадцатый, – последовал ответ. – Сегодня утро двадцать четвертого октября, если желаешь знать!
– Гэндальф! – закричал Фродо и сел. Старый волшебник улыбался ему из кресла, придвинутого к распахнутому окну.
– Он самый! Я здесь, рядом с тобой. И ты, к счастью, тоже здесь – после всех глупостей, что натворил по дороге.
Фродо снова откинулся на подушки. Ему было слишком хорошо и покойно, чтобы спорить, да и вряд ли удалось бы найти доводы сильнее, чем у Гэндальфа. Теперь он проснулся окончательно, и память о пройденном пути постепенно возвращалась: неудачная попытка «пройти напрямки» через Старый Лес, «случайность» в «Пляшущем Пони», лощина под Пасмурником, где он в помрачении ума надел на палец Кольцо… Пока он вспоминал все это и пытался – правда, тщетно – понять, как очутился в Ривенделле, тишину нарушало только попыхивание трубки Гэндальфа, который пускал в окно белые кольца дыма.
– А где Сэм? – спросил наконец Фродо. – И где все остальные? С ними все в порядке?
– Теперь они в полной безопасности, – успокоил его Гэндальф. – Сэм был при тебе неотлучно, пока я не услал его спать – с полчаса назад.
– Что стряслось у Брода? – поспешил спросить хоббит. – У меня тогда в глазах все как–то странно расплывалось… Да и сейчас еще немножко расплывается.
– Все правильно, – отозвался Гэндальф. – Ты начал выцветать, истончаться. Рана уже брала свое. Еще несколько часов – и мы не смогли бы тебя спасти. Но в тебе дремлет недюжинная сила, дорогой мой хоббит! Ты это показал еще в Кургане. Вот когда был по–настоящему опасный момент! Самый опасный из всех, может быть. Если бы тебе еще у Пасмурника устоять…
– Да ты все обо мне знаешь, – изумился Фродо. – Но про Курган я, между прочим, никому не рассказывал. Сначала и вспомнить было жутко, а потом столько всего случилось… Откуда же ты проведал?
– Ты говорил во сне, Фродо, – ласково сказал Гэндальф. – И мне нетрудно было читать в твоих мыслях и памяти. Не беспокойся! Я сказал, что ты натворил глупостей, но на самом деле я так не думаю. Ты молодец, да и остальные тоже. Так далеко уйти, преодолеть такие опасности, да еще с Кольцом! Это был настоящий подвиг.
166
Одно из редких мест, по которым можно догадаться об истинной сущности эльфов. На духовном плане Высший эльф, Глорфиндэл, остается видимым и может вступить в противостояние с темными силами «на их территории». В отличие от людей, эльфы наполовину принадлежат духовному миру, и, по всей видимости, разница между ними и людьми гораздо больше, чем представляется из поверхностного чтения трилогии. Здесь явно обнажается один из любимых приемов Толкина: «над водой» видна лишь малая часть айсберга, бóльшая его часть – в глубине. Так и внимательный читатель из разбросанных по тексту намеков догадается о большем, нежели читатель, не готовый к самостоятельному додумыванию и размышлению.
167