Выбрать главу

Лиандра открыла рот, но я посмотрел на неё, и она сразу его закрыла. Армин хотел что-то сказать, но я уже продолжил свою тираду.

— С тех пор, как мы приехали сюда, ты тянул за ниточки, разыгрывал слугу и дурачил нас. Для нашего же блага, да, но равным образом для своего и для блага Файлид. Ты не колебался использовать нас и достаточно часто заверял, что благодарен и что доверяешь нам. Всё это были твои слова. Добавим сюда ещё уверения Файлид. Если это были только слова, то мы уезжаем. Однако, если это нечто большее, то мы разрушим план, который копает под львиный трон. Тот, на котором сидит твоя львица. Теперь иди и передай ей то, что я сказал и поразмышляй сам, какие из твоих красноречивых слов ты действительно имел в виду.

Лицо Армина застыло в маске, когда он встал, поклонился и молча вышел из кухни. Сначала все хранили молчание, затем мы услышали, как хлопнула тяжёлая дверь в вестибюле.

— Хавальд, — нерешительно начала Лиандра. — Это глубоко его ранило.

Я повернулся к ней так быстро, что она почти отпрянула.

— Лиандра, — промолвил я, стараясь говорить как можно мягче. В конце концов, это не она разозлила меня. — Я зову его своим другом. Я терпел его игры, но это он тот, кто меня оскорбил, если думает, что я не вижу, где тянутся его нити. Я доверяю ему, и он не разочаровал моё доверие. А вот он доверяет только себе и, возможно, Файлид. Я только что потребовал от него то доверие, которым он так хвалился, но никогда не был готов безоговорочно проявить, — учитывая то, как на меня смотрели другие, видимо, я повысил голос. Я попытался снова успокоиться. — Он говорит о дружбе и действительно так считает. Но эта дружба на его условиях. Мы подразумеваем под ней не тоже самое…

— Он не такой, — сказала Лиандра. — Я…

— Если вы говорите об Армине, — донёсся голос Зокоры от подвальной двери, — тогда я спокойна, что ты не слепой, Хавальд.

Она вошла, позади неё стоял улыбающийся Варош, до самого носа закутанный в меха, он как раз снимал рукавицы. На Зокоре была её дорожная кожаная одежда, холод был ей не почём.

— Зокора! — воскликнула Натали, вскакивая на ноги, чтобы обнять её. — Ты вернулась!

Говорят, что эльфов невозможно удивить. Иногда касательно этого у меня были свои сомнения. Зокора на удивление сдержанно высвободилась из объятий Наталии. Когда я обнимал её в последний раз, меня она укусила.

— Очевидно же, — она обвила нас всех взглядом и остановилась на Афале. Сняв свой кожаный плащ, она передала его ей. — Принеси вина, — приказала она и села. Афала ошеломлённо посмотрела на неё, затем на тёмный плащ в своей руке, в конце концов, похоже, поняла и поспешила прочь.

— С возвращением, мы по вам скучали, — с облегчением промолвила Лиандра. — Но пока ещё не ждали, что вы придёте.

— Она тоже рада вас видеть, — сообщил нам Варош, ухмыляясь, пока снимал тяжёлую шубу.

Зокора предостерегающе посмотрела на него.

— Они это знают. Иначе меня бы здесь не было, — объяснила она. Он лишь рассмеялся.

— Мы все рады, что вы вернулись, — сказал я. Я сам был удивлён тем, как сильно скучал по ней и Варошу. Она бесстрастно посмотрела на меня, только в её тёмных глазах мне показалось, что промелькнул смех.

— Армин не обрадуется.

Если не плестись слишком медленно, то чтобы попасть во дворец, требовалось четверть свечи. Ещё спустя четверть перед кухонной дверью раздался глухой стук. Я открыл дверь, и увидел, как Файлид перешагивает через Тарука, который растянулся там на полу в вестибюле. Верно, у него с талии свисал меч.

Она элегантно подобрала свой плащ, когда переступала через него, а поверх вуали я увидел её сверкающие глаза, а над ними жемчужину и сердито нахмуренные брови.

— Что значит этот фарс, Хавальд? — прошипела она, встав передо мной и выпрямившись во весь рост. Это не сильно помогло, она доставала мне лишь до груди. Через дверь вестибюля я увидел четырёх дворцовых стражников, которые прилагали все усилия, чтобы их взгляды не были слишком навязчивыми.

— Добро пожаловать в наш дом, Ваше Высочество, — ответил я с поклоном. — Пожалуйста входите, — я посмотрел на Армина, лицо которого было бесстрастным. Учитывая то, как он стоял, он всё ещё проявлял упрямство и своеволие. — И ты, слуга двух господ, тоже входи.

Файлид осталась стоять как истукан и сняв вуаль, пытливо посмотрела на меня.

— Хавальд, — наконец произнесла она почти нормальным голосом. — Я эмира. Я правительница этого города. Меня вызвали сюда, словно собаку. Это у меня есть причина обижаться. Почему вы так на него разозлились?