— А можете ли сказать, почему вспыхнул тот пожар, господин Фарринор?
— Нет. Думаю, что не смогу ответить на этот вопрос.
— Потому что кое у кого появилась идея, — пояснил Маляриус Войнич и крепко сжал рукоятку зонта.
Глава 2
И ТЕБЕ НЕ СТРАШНО?
Такси двигалось быстро, пока ночь медленно превращалась в утро. Рик Баннер всё время смотрел в окно.
Он чувствовал себя красной рыбкой, которую выбросили вдруг из аквариума в море.
Море в данном случае — это Лондон, столица. И огромный железнодорожный вокзал. На парковке множество такси, похожих на железных животных с фарами вместо огромных глаз. И потом все эти улицы, здания, бесконечный поток транспорта, небоскрёбы, неожиданно возникавшие по ходу движения, подобно каким-то персонажам из стекла и цемента. Множество светящихся вывесок, пешеходы, бредущие в темноте. Темза. Биг-Бен — башня с часами.
— Вот это да! — воскликнул Рик, откинувшись на спинку сиденья. — Не думал, что Лондон такой огромный.
В салоне такси его многое раздражало: на стекле, отделявшем пассажиров от водителя, множество телефонов, карты города, устав ассоциации таксистов, перечень прав пассажира и даже реклама лучшего индийского ресторана столицы Великобритании. Слишком много информации.
— Тебя не поражает этот город, такой огромный? — обратился Рик к Джейсону.
— Да нет, — покачал головой сидящий рядом Джейсон. — Я же здесь вырос.
— И не скучаешь по нему?
— Немного, пожалуй… Но я не расстался бы с Килморской бухтой, чтобы вернуться сюда.
— Правда?
— Думаю, да, — ответил Джейсон и замолчал.
Юный Кавенант испытывал странное чувство. Нет, не грусть. Нечто среднее между печалью от какой-то утраты и гордостью, что принадлежит к чему-то лучшему — крохотному и бесконечному миру Килморской бухты. Внезапно послышался звук приближающейся сирены. Где-то в городе вспыхнул пожар.
Рик посмотрел на часы:
— Сколько нужно времени, чтобы добраться до аэропорта?
— Минут двадцать.
— Хорошо, — кивнул рыжеволосый мальчик. — Если ничто не помешает, приедем заранее.
— Да… — согласился Джейсон, внимание которого привлекла сирена.
Две пожарные машины догоняли их такси, освещая всё вокруг сине-красной мигалкой. Таксист притормозил и прижался к тротуару, пропуская пожарных, а потом, когда они скрылись за поворотом, поехал дальше.
— Плохи дела, — произнёс Рик, подумав, как и Джейсон, о Клубе Поджигателей.
— Может, едут спасать кошку, забравшуюся на дерево?
— Или старушку, забывшую ключи от дома.
Мальчики посмеялись, хотя на самом деле им было совсем не весело. Оба снова приклеились носом к стеклу, высматривая пламя или дым. Но ничего не заметили.
Когда приехали в аэропорт Хитроу, моросил мелкий дождичек.
— Вас устроит, если расплачусь золотыми монетами? — обратился Джейсон к водителю такси, роясь в рюкзаке, куда Нестор уложил его экипировку Путешественника-фантазёра.
Таксист ответил ему на смеси индийского и английского языков. Джейсон решил, что это не тот случай, когда стоит шутить, достал из бумажника несколько фунтов стерлингов, которые оставались у него, и оплатил поездку.
— Квитанцию, пожалуйста, — попросил он, прежде чем вышел у входа в зал международных отправлений. Рик стоял рядом, подняв голову кверху.
— Хочешь насквозь промокнуть или всё же войдём? — спросил его Джейсон.
Рик всматривался в небо.
— А что, самолёты всё равно взлетают, несмотря на дождь?
Джейсон рассмеялся:
— Ну что ты, Рик, это разве дождь. Конечно взлетают.
Рик, похоже, успокоился. Поправил рюкзак на плече и вошёл вслед за Джейсоном в стеклянные двери, которые с лёгким шорохом открылись при их приближении. Оказавшись в просторном зале аэропорта, Рик ухватил друга за руку.
— Прежде чем что-либо сказать или сделать, имей в виду, Джейсон, что я ещё никогда в жизни не летал на самолёте.
— Ну и что? Я тоже.
— И тебе не страшно?
— Нет.
— Счастливый. А мне ужасно страшно.
— Страшнее, чем в земле Пунто, в Египте? Или в Саду священника Джанни?
— Ну, нет, конечно, потому что там всюду… Там ты словно в сновидении находился, разве не так? Как будто мы уснули на борту «Метис», а потом проснулись… спустя некоторое время. Там всё выглядело не таким… реальным. Чтобы приехать сюда, мы ведь не входили в Дверь времени. И у нас нет с собой тетради Улисса Мура, которая подсказывает, куда идти.
— Мы всего лишь сели на паровоз тысяча девятьсот семьдесят четвёртого года, который всю ночь двигался по железным дорогам Англии.