Гигант слегка улыбнулся и кивнул.
- Ну что, Шелку и Ургиту удалось встать? - спросил Гарион.
- М-м-м? - Дарник неотрывно смотрел на яркую блесну, покачивавшуюся где-то далеко в кильватере.
- Я говорю, Шелк и его брат уже встали?
- А, да, встали, по-моему, я слышал какую-то возню в их каюте. Тоф, нам обязательно нужно грузило, чтобы удержать удочки.
Тут на палубу вышел Бельгарат в своем старом плаще, плотно обтягивавшем плечи. Он недовольно глянул на плывущий мимо берег, почти скрытый за пеленой дождя, и прошел дальше, в среднюю часть судна.
Гарион подошел к нему.
- Как ты думаешь, дедушка, сколько времени нам потребуется, чтобы добраться до Верката?
- Пара недель, - ответил старик, - если погода не ухудшится. Мы плывем к югу, а сейчас сезон штормов.
- Но ведь есть путь короче, - заметил Гарион.
- Что-то я тебя не пойму.
- Помнишь, как мы добрались от Ярвиксхольма до Ривы? Разве мы с тобой не могли бы это повторить? А остальные нас потом догонят.
- Не думаю, что нам положено это делать. Мы должны быть все вместе, когда доберемся до Зандрамас.
Гарион вдруг гневно стукнул кулаком по поручню.
- Положено! - взорвался он. - Мне плевать, что там кому положено. Я хочу вернуть моего сына. Я устал двигаться черепашьими шагами только потому, что должен подчиняться Провидению, следовать за всеми его хитросплетениями и поворотами. Что плохого может случиться, если мы наплюем на это и отправимся прямо туда, куда нам надо?
Бельгарат невозмутимо взирал на рыжие скалы, почти скрытые за пеленой дождя.
- Я сам много раз пытался так сделать, но это никогда не удавалось обычно даже отбрасывало меня далеко назад. Я знаю, твое терпение на исходе, Гарион. Иногда трудно смириться с тем, что, подчиняясь воле Провидения, можно быстрее попасть туда, куда хочешь, но, по-видимому, всегда получается именно так. - Он положил руку Гариону на плечо. - Это так же, как рыть колодец. Вода внизу, но ты должен начать сверху. Пока никому еще не удалось вырыть колодец снизу вверх.
- При чем тут это, дедушка? Не вижу связи.
- Увидишь, если подумаешь немножко. Прибежал Дарник, в глазах его застыло изумление, руки дрожали.
- Что случилось, Дарник? - спросил Бельгарат.
- Огромная рыба, я такой никогда в жизни не видел! - воскликнул кузнец. Как лошадь!
- Она наверняка у тебя сорвалась.
- Поломала удочку со второго рывка. - В голосе Дарника была странная гордость, глаза ярко заблестели. - Какая замечательная рыба, Бельгарат! Она вылетела из воды, словно камень из катапульты, и прошла по волнам на хвосте. Ах, какая рыба!
- И что ты теперь будешь делать?
- Ловить ее, разумеется, только мне нужна удочка покрепче и, может быть, даже канат. Ну и рыба! Прости. - И он заспешил на нос корабля к капитану поговорить о канате.
Бельгарат улыбнулся.
- Люблю я этого человека, Гарион, - сказал он. - Правда люблю.
Дверь возле кормового трапа снова открылась, и появились Шелк с братом. По утрам Гарион первым выходил на палубу, но он знал, что в течение дня подышать бодрящим соленым воздухом и сделать пару кругов рано или поздно выходили все.
Теперь вот и эта парочка с осунувшимися лицами брела по скользкой от дождя палубе. Выглядели оба не слишком-то хорошо.
- Как продвигается наше путешествие? - спросил Шелк. Он был бледен, руки заметно дрожали.
- Понемножку, - проворчал Бельгарат. - Вы оба сегодня проспали.
- По-моему, нам надо было спать еще дольше, - мрачно ответил Ургит. - У меня побаливает голова, где-то тут, у левого глаза.
Пот тек с него ручьями, кожа приобрела какой-то зеленоватый оттенок.
- Я ужасно себя чувствую, - объявил он. - Почему ты меня не предупредил, Хелдар?
- Хотелось тебя удивить.
- На следующее утро всегда так бывает?
- Обычно, хотя иногда бывает и хуже.
- Хуже? Куда уж хуже? Ох, прости. - Ургит бросился к поручням и свесился вниз. Его вырвало.
- Он не слишком хорошо это переносит, а? - заметил Бельгарат так, словно был доктором.
- Нет опыта, - вздохнул Шелк.
- До чего же плохо, прямо умираю, - простонал Ургит, вытирая рот трясущейся рукой. - Зачем ты мне позволил так много пить?
- Такие решения мужчина обычно принимает сам, - ответил Шелк.
- И, по-моему, тебе за этим занятием было не так уж плохо, - добавил Гарион.
- Не знаю. Я на несколько часов отключился. Что я делал?
- Ты пел.
- Пел? Я? - Ургит опустился на скамью и закрыл лицо руками. - Боги! вновь застонал он. - О боги, боги!
Появилась улыбающаяся Прала в черном плаще. Она вынесла страдальцам под дождь две высокие пивные кружки.
- Доброе утро, господа, - сказала она, сделав легкий реверанс, - госпожа Польгара сказала, что вам нужно это выпить.
- А что там? - подозрительно спросил Ургит.
- Я не знаю, ваше величество. Они с найсанцем что-то намешали.
- Может, это яд, - с надеждой произнес Ургит. - Было бы неплохо - быстро умереть и разом со всем покончить. - Он схватил кружку и шумно втянул в себя ее содержимое. Все тело его передернулось, а на побелевшем лице отразился неподдельный ужас. - Какой кошмар" - прошептал он.
Шелк, пристально понаблюдав за ним минутку, взял вторую кружку и аккуратно вылил ее за борт.
- Ты что, свою пить не будешь? - с упреком произнес Ургит.
- Не буду. У Польгары иногда бывает странное чувство юмора. Я бы и рисковать не стал - посмотрим еще, сколько рыбы всплывет кверху брюхом.
- Как вы себя сегодня чувствуете, ваше величество? - спросила бедного Ургита Прала с притворным выражением сочувствия на лице.
- Я нездоров.
- Ну, так вы сами виноваты.
- Пожалуйста, перестань.
Она елейно улыбнулась.
- А ты и рада, да? - с упреком спросил он.
- Да, ваше величество, - закивала она, - рада. Она взяла кружки и пошла к корме, держась вдоль поручней.
- Неужели они все такие? - жалобно спросил Ургит. - Жестокие?
- Женщины? - Бельгарат пожал плечами. - Конечно. У них это в крови.