- А где она, Эрионд? - спросила Польгара. - Можешь ты показать туда дорогу?
- Конечно. Это недалеко.
Молодой человек повернул жеребца и поехал прямо к вершине холма. Въехав следом за ним на самую вершину, Гарион заметил внизу довольно много каменных глыб, тут и там торчащих из густой травы. Казалось, что на некоторых из этих глыб заметны следы зубила - впрочем, возможно, так только казалось.
На вершине свирепствовал ветер, а длинная и густая трава путалась в ногах лошадей.
- Ты уверен, Эрионд? - крикнула Польгара.
- Туда лучше добраться с другой стороны, - без тени сомнения ответил юноша. - Но лучше вести лошадей в поводу. Вход совсем близко от края обрыва.
Он соскользнул с седла и повел коня прямо через заросшую травой вершину холма. Остальные последовали его примеру.
- Осторожнее, - предупредил он, обходя едва заметную ложбинку. - Крыша здесь немного осела.
Тотчас же за этой ложбинкой открылся склон, ведущий к узкому земляному валу. А сразу за этим валом берег круто обрывался вниз. Эрионд осторожно спустился по склону. Дойдя до вала, он взглянул вниз, на обрыв. Далеко внизу виден был корабль, лежащий на берегу. На прибрежном песке виднелось множество следов, ведущих прочь от судна вдоль по берегу и т пропадающих где-то в пелене дождя.
- Это здесь, - сказал Эрионд и исчез, вместе с конем войдя, казалось, прямо в поросший травой земляной вал.
Все последовали за ним и обнаружили узкий сводчатый проход, явно сооруженный человеческими руками. Но проход этот так зарос высокой травой, что был едва заметен. Гарион с облегчением ступил под своды и очутился в темноте.
Он ощутил отчетливый запах плесени.
- Кто-нибудь додумался захватить факелы? - спросил Сади.
- Они были в тех же тюках, что и весь провиант, - виновато ответил Дарник.
- Поглядим, что можно сделать.
Гарион услышал шуршание, сверкнула искра, и прямо на ладони Дарника заколебался слабый неверный огонек. Вскоре он разгорелся поярче, и вот уже стало возможным разглядеть внутренность древних развалин. Как и у большинства столь же старинных построек, потолок этого подвала был сводчатым. Свод поддерживали массивные каменные опоры. Гарион уже видел подобные постройки - в старинном дворце короля Анхега в Вал-Алорне, в развалинах Во-Вокуна, в нижних этажах своей собственной цитадели в Риве и даже в мавзолее одноглазого бога в Хтол-Мишраке.
Шелк задумчиво глядел на Эрионда.
- Уверен, ты сможешь объяснить мне, откуда узнал про это местечко.
- Я долгое время прожил тут с Зедаром. Он дожидался, покуда я подрасту и смогу похитить Шар.
Драсниец был глубоко разочарован.
- Как прозаично.
- Прости. - Эрионд одну за другой заботливо отводил лошадей в дальний конец подвала. - А ты хотел бы, чтобы я сочинил для тебя красивую сказку?
- Не обижайся, Эрионд, - примирительно сказал маленький человечек.
Ургит тем временем внимательно обследовал одну из массивных колонн.
- Здесь явно потрудились не мурги, - уверенно объявил он. - Камни слишком хорошо подогнаны.
- Башня была построена еще до того, как мурги проникли в эту страну, - ответил Эрионд.
- Рабами? - изумился Ургит. - Да они умеют лепить лишь глиняные хатки!
- Они предпочитают, чтобы все именно так и думали. А между тем они строили башни и даже целые города еще в те времена, когда мурги жили в шатрах из козьих шкур.
- Может быть, кто-нибудь разведет огонь? - сквозь стиснутые зубы процедила трепещущая Сенедра. - Я замерзаю.
Гарион взглянул на нее - губы у маленькой королевы совсем посинели.
- Дрова вон там, - сказал Эрионд. Он исчез позади одной из колонн и возвратился с охапкой гладких белых прутьев.
- Мы с Зедаром собирали хворост на берегу - море часто выбрасывает ветки. Остался приличный запас.
Юноша подошел к очагу у задней стены, положил на пол охапку и склонился, заглядывая в трубу.
- Похоже, она не засорилась.
Дарник немедленно принялся за дело, вооружившись кремнем и трутом. Через считанные минуты маленький оранжевый язычок уже жадно лизал островерхую горку мелких щепочек. Все сгрудились вокруг огня, подкладывая палочки потолще, от всей души желая, чтобы огонек поскорее разгорелся.
- Так не годится, - сказал Дарник с несвойственной ему суровостью. - Вы только мешаете огню, он может погаснуть.
И все неохотно отступили.
А Дарник принялся осторожно подбрасывать щепочки в пламя, потом в ход пошли маленькие прутики и лишь затем - более крупные. Языки пламени росли и крепли и скоро объяли сухие прутья. Вскоре на сводчатом потолке заплясали оранжевые сполохи, и Гарион ощутил слабое тепло.
- Ну, хорошо, - озабоченно сказала Польгара, - а как быть с пищей?
- Матросы уже ушли от корабля, - сказал Гарион, - сейчас как раз время отлива, так что все судно, разве что за исключением кормы, лежит на суше. Я возьму пару лошадей и спущусь туда - а вдруг повезет и удастся отыскать что-то из съестных припасов.
Огонь уже вовсю потрескивал. Дарник поднялся и поглядел на Эрионда.
- Ты справишься?
Эрионд кивнул и пошел за очередной порцией хвороста.
Кузнец поднял плащ.
- Мы с Тофом можем составить тебе компанию, Гарион, на случай, если матросы надумают вернуться. Но нам надо спешить. Совсем скоро начнет темнеть.
На вершине холма все еще свирепствовал ветер, смешанный с дождем и градом.
Гарион и двое его друзей осторожно пробирались по склону в сторону брошенного корабля, который, словно некое исполинское животное с переломанным хребтом, лежал на камнях, отнявших у него жизнь.
- Как ты думаешь, долго еще будет штормить? - крикнул Гарион Дарнику, силясь перекричать вой ветра.
- Как знать, море может утихнуть и к вечеру, а может пробесноваться еще несколько дней.
- Я боялся, что ты именно так и скажешь.
Они спешились и вошли в тот самый пролом, которые сами же проделали, покидая корабль.
- Не думаю, что нам удастся чем-то поживиться, - сказал Дарник. - Наши мешки с провизией насквозь вымокли и еда пришла в негодность, а матросы вряд ли держали в трюме что-нибудь съестное.
Гарион кивнул.
- Но хоть походную кухню тетушки Пол мы можем прихватить? Думаю, она ей понадобится.
Дарник смотрел на мокрые мешки и тюки, сваленные в кучу в кормовом отсеке, их заливали волны прибоя, хлещущие через пробоины в трюме.