Выбрать главу

- Постарайся, пожалуйста, вести себя прилично, дядя, - обратилась к нему Польгара.

- Это еще зачем? - ответил он и показал рукой на маленький сосуд, стоявший на столе. - А там что?

- Варенье, - ответил Дельвор, и было видно, что он опасается грубых выходок Бельдина.

- Это интересно, - сказал Бельдин и, запуская внутрь сосуда грязную руку, принялся перекладывать его содержимое себе в рот. - Неплохо, - произнес он, облизывая пальцы.

- Есть хлеб, дядя, - посоветовала ему Польгара.

- Я не люблю хлеб, - ответил Бельдин, вытирая об себя руки.

- Ты догнал Харакана? - спросил Бельдина Бельгарат.

Бельдин длинно выругался, заставив побледнеть Сенедру.

- Он улизнул, а у меня нет времени бегать за ним, так что я вынужден отказать себе в удовольствии разорвать его надвое. - И он снова запустил руку в варенье.

- Если мы встретимся с ним, то вспомним о тебе, - сказал Шелк.

- Он волшебник, Хелдар, и, если ты встанешь у него на пути, он твои кишки развесит на заборе.

- Гарион займется им.

Бельдин поставил пустой сосуд из-под варенья на стол.

- Не хотите ли еще чего-нибудь? - спросил его Дельвор.

- Нет, спасибо, я уже сыт. - Бельдин снова обратился к Бельгарату: - Вы, похоже, собираетесь добраться до Тол-Хонета к лету?

- Мы не так уж и задержались, Бельдин, - протестующе заметил Бельгарат.

Бельдин сделал неприличный жест.

- Вы пошире раскрывайте глаза, когда будете плестись на юг, - посоветовал он. - Один маллореец выспрашивает про вас всех. Он по всему Великому Западному Пути подкупает людей.

Бельгарат, уставившись на Бельдина, спросил:

- Ты имеешь представление о его имени?

- У него оно не одно. Чаще всего мне попадалось имя Нарадас.

- А как он выглядит, хотя бы приблизительно? - поинтересовался Шелк.

- Прежде всего я получил сведения, что у него странные глаза. Как мне говорили, они совсем белые.

- Так-так-так, - пробурчал себе под нос Дельвор.

- Что ты хочешь этим сказать? - спросил его Бельдин.

- Человек с белыми глазами находится здесь, на ярмарке. И задает такие же вопросы.

- Тогда все просто. Нож в спину - и все дела.

Бельгарат отрицательно покачал головой.

- Охрана ярмарки переполошится, когда наткнется на труп.

Бельдин пожал плечами.

- Ну, тогда надо стукнуть его по голове, оттащить на несколько миль в поля, перерезать глотку и закопать в землю. До весны, я думаю, он не прорастет. - Горбун взглянул на Польгару, и его страшное лицо сморщилось в стеснительной улыбке. - Будешь то и дело прикладываться к этому пирожному, девочка, тебя разнесет. Ты и так вон какая кругленькая.

- Кругленькая?

- Это ничего, Польгара. Многие мужики любят девочек с пышным задом.

- Дядя, ты стер бы варенье с бороды.

- Пусть оно на обед останется.

Бельдин почесал под мышкой.

- Что, опять вши? - холодно спросила Польгара.

- Этих гостей всегда можно ждать. Немножко не помешает, для компании. Их компания, кстати, мне больше нравится, чем общество большинства людей, которых я знаю.

- Куда ты теперь направляешься? - спросил его Бельгарат.

- Обратно в Маллорею. Я хочу обосноваться на время в Даршиве и постараться выведать что-нибудь о Зандрамас.

Дельвор уже некоторое время пристально рассматривал горбуна.

- Ты собирался тронуться в путь немедленно, Бельдин? - спросил он.

- А в чем дело?

- Я хотел бы переброситься с тобой парой слов наедине, если у тебя есть время.

- Секреты, Дельвор? - спросил Шелк.

- Не совсем, старина. Есть у меня кое-какая задумка, но мне хотелось бы несколько разработать ее, прежде чем изложить вам. - Он снова обратился к горбуну: - Почему бы нам не прогуляться немного, Бельдин? Полагаю, это и для тебя представит интерес, к тому же нам не потребуется много времени.

Взгляд Бельдина сделался любопытным.

- Хорошо, - согласился он, и оба вышли на улицу, под моросящий утренний дождь.

- Что тут происходит? - спросил Шелка Гарион.

- Это раздражающая привычка, которую Дельвор подцепил в академии. Он любит придумать какую-нибудь умную штуку, заранее ничего никому не говорит, а потом купается в лучах всеобщего восхищения. - Шелк перевел взгляд на стол. - Возьму-ка я еще колбасы, - сказал он, - и, может быть, немного яиц. До Тол-Хонета путь неблизок, и надо как следует поесть перед возвращением к каше.

Польгара посмотрела на Сенедру.

- Ты замечала, что, когда некоторые люди шутят, другим плакать хочется?

Сенедра хитро подмигнула Шелку.

- Нечто такое бывает, Польгара. Это результат ограниченной игры воображения, не так ли?

- Да, что-то в этом роде. - Польгара посмотрела на Шелка с безмятежной улыбкой. - Ну, Хелдар, не хочется ли тебе еще пошутить?

- Нет, Польгара, вряд ли.

Дельвор и Бельдин вернулись незадолго до полудня, оба самодовольно улыбались.

- Это было мастерское представление, Бельдин, - поздравлял Дельвор маленького горбуна, когда они входили в палатку.

- По-детски все это, - не согласился с ним Бельдин. - Люди в большинстве своем считают, что где уродливое тело, там и дефективный ум. Я много раз пользовался этим заблуждением к своей выгоде.

- Я уверен, что они нам при случае все расскажут, - заверил остальных Шелк.

- Никаких сложностей не было, друг мой, - сказал ему Дельвор. - Можете отправляться в путь, больше не думая об этом любопытном маллорейце.

- Как?

- Он искал сведения, - пожав плечами, объяснил Дельвор, - вот мы ему их и продали. Он сел на коня и ускакал во весь опор.

- И что же за сведения вы ему продали?

- Дело было так, - начал Бельдин. Он ссутулился, намеренно подчеркивая уродство, а на лице изобразил полное слабоумие и, вовсю коверкая слова, стал рассказывать скрипучим голосом, изображая услужливость. - Чего изволите, ваша честь? Слышал, что вы ищете кое-кого и что готовы заплатить тому, кто скажет, где они? Я видел людей, которых вы ищете, и могу сказать, где они, если вы мне хорошо заплатите. А сколько вы можете заплатить?

Дельвор заливался смехом.

- Нарадас заглотил это целиком. Я привел к нему Бельдина и сказал, что нашел ему человека, который кое-что знает о людях, которых он ищет. Мы договорились о цене, а потом ваш друг выдал ему на полную катушку.

- И куда же вы направили его? - спросил Бельгарат.

- На север. - Бельдин пожал плечами. - Я сказал ему, что видел, как вы стали лагерем у дороги в Арендийском лесу. Будто бы один из вас заболел, и вы решили подлечить его, а потом двинуться в путь.

- И он ничего не заподозрил? - спросил Шелк.

Дельвор покачал головой.

- Люди начинают подозревать подвох, когда оказываешь помощь неизвестно из каких побуждений. А я дал Нарадасу все основания верить в свою искренность, здорово обманув Бельдина. Ему Нарадас заплатил за сведения несколько серебряных монет, сам же я получил гораздо больше.

- Великолепно, - с восхищением прошептал Шелк.

- Есть одна вещь, которую вы должны знать об этом белоглазом, - заметил Бельдин Бельгарату. - Он маллорейский гролим. Я не особо испытывал его, не желая быть раскрытым, но успел понять, что он обладает большой силой, так что остерегайтесь его.

- А ты узнал, на кого он работает?

Бельдин замотал головой.

- Я предпочел отстать от него, как только понял, с кем имею дело. - Лицо горбуна приняло суровое выражение. - Остерегайся его, Бельгарат. Он очень опасен.

Бельгарат тоже посерьезнел.

- Я тоже небезопасен, Бельдин.

- Я знаю. Но есть вещи, к которым ты не прибегнешь. А Нарадас ни перед чем не остановится.

Глава 4

Следующие шесть дней они ехали под все более проясняющимися небесами.

Холодный ветер прижимал к земле бурые травы по сторонам дороги, и холмистая равнина южной Арендии выглядела вымершей и увядшей под холодным голубым небом.

Иногда им попадались деревеньки с домами-мазанками, где обтрепанный подневольный люд напрягал все свои силы, чтобы пережить еще одну зиму. Еще реже проезжали они мимо замка какого-нибудь горделивого мимбрийского барона с огромной каменной башней, откуда тот внимательно наблюдал за своими соседями.