Выбрать главу

– Если бы ты не попыталась убежать, мне не пришлось бы спасать тебя. – Голос Монтгомери показался ей добрым, но строгим.

– Если бы ты не похитил меня, то и вообще ничего этого не произошло бы.

Годрик засмеялся, и крошечный шрам у него под глазом превратился в лукавую морщинку.

– Ты действительно принадлежишь мне…

– Нет. – Она отняла щеку от его груди, чтобы взглянуть на него, и наткнулась на жесткий подбородок. – И я не убегала от тебя.

– Убегала, но больше ты этого не сделаешь. – Он, очевидно, не поверил ее словам.

– Ну за что мне все это! – Мейриона собрала волосы и стянула их в узел на макушке. – Здесь, в лесу, где полно диких животных и бродяг, на мне только одна сорочка, к тому же рваная. Пусть ты и негодяй, но ты моя единственная защита.

– Что ж, миледи… – Годрик пристально посмотрел на нее и коротко кивнул: – По крайней мере в этом вопросе мы пришли к согласию.

Глава 8

Порывистый ветер завывал в кронах деревьев; когда жеребец, спотыкаясь, пробирался через густой подлесок, листья глухо похрустывали под его подковами. Высокие папоротники касались босых ног Мейрионы, но, сидя боком на коленях у Годрика, она чувствовала себя достаточно удобно.

От него пахло выделанной кожей и дымом. Похолодало, и несколькими часами ранее он настоял, чтобы она надела его камзол. Мягкая черная кожа обволакивала ее мужским запахом, придавая ей чувство безопасности, зато рука, обхватившая ее талию, заставляла нервничать и ощущать себя пойманной птицей.

– Это правда, что тебя называют Драконом?

– Да.

Склонив голову, Мейриона изучающе смотрела на своего похитителя, пытаясь определить, действительно ли он совершал все те жестокости, о которых пели барды. Полуденное солнце придавало ему плутоватый вид. Короткая щетина трехдневной давности очерчивала щеки и верхнюю губу, но было очевидно, что обычно его лицо чисто выбрито. Крошечный шрам, более давний и менее заметный, чем остальные, тянувшийся ниже подбородка, вызывал в ней страх и любопытство.

– Эти шрамы остались у тебя от боев? Он пожал плечами:

– Можно сказать и так.

– Куда ты меня везешь?

– К себе домой.

Раздраженная его короткими ответами, Мейриона решила не продолжать разговор. Тем временем Годрик направил коня через лес вдоль реки, и Мейриона позволила себе расслабиться, изредка поглядывая вокруг.

Густой подлесок шелестел за их спинами, как вдруг она почувствовала, что чьи-то невидимые глаза наблюдают за ними, и вздрогнула.

Годрик повернулся и внимательно посмотрел на деревья.

– Кажется, я что-то слышал…

Мейриона прислушалась, но услышала лишь слезливое бормотание ручья и пронзительные трели крапивников.

– Вроде ничего подозрительного, – прошептала она.

– Может, заяц?

Конь перешагнул через упавший ствол, и Мейриона, качнувшись, положила голову на плечо Годрика, радуясь, что она сидит у него на коленях и ей нечего бояться, даже если вдруг у них на пути появится еще один кабан.

Еще некоторое время они ехали молча, и она продолжала смотреть на деревья, как вдруг шагах в трехстах около высокого дуба она заметила яркое багряное пятно. То был цвет любимого плаща брата. Мейриона затаила дыхание.

Годрик остановил коня и осмотрелся.

– Ты что-нибудь видела?

– Нет, – ответила она слишком быстро. Впрочем, она наверняка ошиблась. Откуда здесь взяться десятилетнему сводному брату…

Но ведь Демьен – единственный человек, имевший накидку такого ужасного цвета – багряную с синим отливом. Он и сам был таким же ярким и буйным. Мысль о возможном спасении захватила Мейриону, и она стала внимательно вглядываться в деревья. Нетерпение переполняло ее. Сколько же там всадников?

Годрик резко повернулся, следуя за ее взглядом. Кто там?

– Ничего, – солгала она, стараясь унять бешено колотившееся сердце.

Натянув поводья, Годрик развернул лошадь и осмотрел ближний лес.

– Кругом деревья…

– Это была птица, милорд, ничего больше. – Он внимательно посмотрел на нее, и, пытаясь скрыть ложь, Мейриона опустила глаза, но его взгляд заставил ее затрепетать. – Боюсь, там может быть еще один кабан…

Он склонился к ней и щетиной подбородка коснулся ее щеки.

– Тебе не нужно бояться лесного зверья, когда я рядом. А вот меня… Ну, что ты там видела?

– Одного человека, но… Скорее всего это была лишь яркая птица.

Годрик быстро достал кинжал из-за отворота сапога.

– Если кто-то вдруг появится, я убью его, и эта кровь будет на твоей совести.

Вот он, истинный Дракон, до сих пор скрывавшийся под добродушным видом. Меньше всего Мейрионе хотелось, чтобы между Годриком и солдатами ее отца произошла стычка. Если солдаты нападут, Демьен наверняка окажется в самом центре драки, и тогда шансов у тощего десятилетнего мальчика абсолютно никаких.

– Там никого не было.

Годрик резко кивнул и, пришпорив коня, галопом направил его на северо-восток. Бросив взгляд через плечо, Мейриона увидела мелькавшую вдалеке багряную накидку и тут же, закусив губу, заставила себя смотреть только вперед. Демьен был хорошим наездником, и, конечно же, он опередит всех, кто едет за ним.

Но если он подберется слишком близко, ей придется каким-то образом отвлечь внимание Годрика. Немного подумав, Мейриона вспомнила слова, которые Годрик произнес в спальне: «Ты слишком красива».

Она не однажды видела, как рыцарь перестает замечать окружающих, когда смазливая служанка бросает ему недвусмысленный взгляд. Некоторые мужчины, пытаясь завоевать внимание женщины, вообще теряли голову. Может ли она довести Годрика до состояния, когда он будет думать только о ней и забудет обо всем остальном? Раньше ей никогда не приходилось прибегать к маленьким женским хитростям, хотя Мейриона видела, как в тавернах простоволосые служанки заигрывали с заезжими рыцарями, с легкостью позволяя себе при всех целовать незнакомых мужчин.

Как поведет себя Годрик, если она поцелует его? Грешная, безнравственная мысль, но от предвкушения невероятного у нее засосало под ложечкой. Но разве она имеет на это право? Лучше уж придумать что-то другое.

Она вновь взглянула на лес, а потом, когда Годрик придержал коня, обернулась.

Демьен следовал за ними, и он был один! Глупый ребенок. Почему он не остался со всеми?

Она коснулась пальцами шрама на щеке Годрика, и он дернулся, словно от ожога.

– Милорд?

Позади, уже совсем близко, раздался топот копыт. Пресвятая Мария! Мейриона вскинула голову, и ее волосы рассыпались, высвободившись из пучка. Проведя пальцами по прядям, она расправила локоны, укрыв руки похитителя волной золотисто-каштановых завитков.

Натянув поводья и придержав коня, Годрик пустил его неспешным шагом, и тут Мейриона снова заметила брата. В ту же секунду раздалось тихое ржание его лошади.

Времени на раздумья не было, и Мейриона, приоткрыв пересохший рот, притянула Годрика к себе. Он вздрогнул, его глаза широко раскрылись, а через мгновение его губы обрушились на нее с силой неистовой бури. По ее телу прошла теплая волна. Его язык проник в ее рот, сливаясь с ее языком в старом, как время, танце. Подхваченная теплым штормом, Мейриона почувствовала головокружение. Его язык медленно прошелся по ее зубам, словно он хотел попробовать каждую ее частичку.

Через минуту Годрик отстранился: – Леди?

Она моргнула, не в силах собраться с мыслями.

– Леди, сейчас не время и не место.

Ее мысли стремительно понеслись куда-то. Снова в памяти всплыли разбитные прислужницы, которые после поцелуя продолжали как ни в чем не бывало квохтать, пользуясь своей женской властью, полностью сохраняя самообладание.

Но Мейриона нисколько не чувствовала себя могущественной, ей казалось, что земля ушла из-под ее ног и его руки были единственным, что не позволяло ей рассыпаться на миллион кусочков.