Выбрать главу

— Раньше я чувствовал себя так же, но преодолел это, — отвечает Фордж. — Я был зол, когда рос. Этот придурок создал меня по прихоти, а потом ушёл. Моя мать была для него всего лишь мимолётной забавой. Богам было скучно. — Он фыркает. Не похоже, что он это пережил. Я понимаю его точку зрения. — По крайней мере, я знаю, кто он, — продолжает Фордж. — Даже если на самом деле я не знаю его. Я не могу представить себя в полном неведении. Это должно быть тяжело. — Он задерживает мой взгляд ещё на несколько мгновений. Что-то определённо происходит между нами.

Я киваю.

— Теперь осталась только я, — я с трудом сглатываю, — теперь, когда Брюс умер.

— Твой брат?

— Да. — Я облизываю губы. — Странно, я всегда ему завидовала. Я ревновала. Сэм был его настоящим отцом, и все же Брюс был… — я пожимаю плечами. — У него всегда были проблемы. Я вспомнила, как много он плакал в детстве. У него были трудности в школе, даже завалил один из своих экзаменов и, в конце концов, бросил учёбу. Он никогда не мог удержаться на работе. Брюс был беспокойной душой.

— Которая связалась не с теми людьми.

— Это уж точно.

Фордж поворачивается, вытирает руки о полотенце, лежащее рядом.

— Похоже, в твоей машине могли что-то испортить.

Моему мозгу требуется несколько секунд, чтобы понять, что он говорит.

— Испортить? Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду… это выглядит неправильным. Когда ты в последний раз проводила техобслуживание… — в его глазах появляется блеск, а губы дёргаются, — Мисс Саншайн?

Я не могу сдержать широкой улыбки, несмотря на ситуацию.

— Это было пару месяцев назад.

— С тех пор у тебя были какие-нибудь проблемы с двигателем?

— До вчерашнего дня, — я качаю головой, — вообще нет.

— Расскажи мне об этих неполадках с двигателем. — Он прислоняется спиной к моей машине.

— Я изо всех сил пыталась её завести, что было странно, так как обычно с этим нет проблем. Затем индикатор замигал.

— И что ты с этим сделала?

— Я убегала от парня, который угрожал передать меня русской мафии, чтобы они могли отрезать мне голову. — Я провожу пальцем по шее. — Как ты думаешь, что я сделала? — Так держать, Ава! Я напоминаю себе, что Фордж пытается мне помочь. Я делаю глубокий вдох. — Я ничего не сделала. Я ничего не знаю о машинах. Я продолжала ехать в надежде, что полностью не заглохну.

— Но этого не произошло. — Утверждение, а не вопрос, поскольку он точно знает, что произошло дальше.

— Нет, не произошло. Моя машина начала издавать щелкающие звуки, которые превратились в шипение. Как только я попала в город, всё стало намного хуже. Машина начала дёргаться. Я остановилась на красный свет. Мисс Саншайн дёрнулась и затрещала ещё сильнее, когда я попыталась отъехать. Стало так плохо, что мне пришлось съехать на обочину. Потом она умерла окончательно. Когда я попыталась завести двигатель, раздался щёлкающий звук. А потом вообще ничего.

— Я хочу тебе кое-что показать. — Фордж отрывается от машины и оборачивается, оглядываясь на меня, говоря глазами мне следовать за ним.

Я подхожу к нему и наклоняюсь. Я достаточно близко, чтобы почувствовать его жар. Моя левая рука касается его правой.

— Это клапаны, — говорит он, указывая на детали, о которых идёт речь. — Это свечи зажигания.

Я в замешательстве.

— Почему этот отличается от других? — спрашиваю я.

— Он старый. Остальные три — новые. Кто-то заменил одну из твоих совершенно хороших свечей зажигания на старую неисправную. Вот почему у тебя были проблемы с машиной. Оказывается, ты была права насчёт того, что Мисс Саншайн надёжна.

Мне приятно, когда он называет мою машину её именем. Как будто мои причуды его не раздражают.

— Должно быть, это был Слай, — говорю я.

Фордж кивает.

— Большая вероятность.

— Но это не имеет смысла, зачем вмешиваться в мою машину вместо того, чтобы схватить меня? — я содрогаюсь от этой мысли. Это означает, что Слай был там, скорее всего, в мотеле, где я остановилась, чтобы поспать несколько часов позапрошлой ночью. — Он был бы там, пока я остановилась отдохнуть. — Мой мозг усиленно соображает. — Зачем портить мою машину? Почему бы не поймать меня? Зачем тратить время? — рассуждаю вслух.