Дэриус зевнул, чтобы показать, что он не был впечатлен театральной угрозой, затем сказал: — Что, черт возьми, мне еще делать. — Потом он топнул ногой и поднял нетерпеливо бровь. — Давайте! – щелкнул он. — Я готов!
— Да, господин, — засмеялся я, и повел безобидного мальчика в тур по Цирку.
Глава 6
Мы вели Дэриусу вокруг участка и представили его Голодному Рамусу, Кормаку Лимбсу, Гансу Хэндсу и Труске. Кормак был занят, и у него не было времени, чтобы показать мальчику, как он мог повторно вырастить свои конечности, но Труска вырастила короткую бороду для него, затем всосала волосы назад в лицо. Дэриус действовал так, как будто он не был впечатлен, но я мог увидеть удивление в его глазах.
Дэриус был странным. Он мало говорил, и держался всегда в паре метров от Харката и меня, как будто он все еще не доверял нам. Он задавал много вопросов об исполнителях и Цирке уродов, которые были нормальные. Но он ничего не спрашивал обо мне, откуда я родом, как я присоединился к шоу или что входило в мои задачи. Он также не спрашивал о Харкате. С серой кожей, сшитым вместе лицом, маленький человек не походил ни на что, что большинство людей когда—либо видело. Для вновь прибывших, было характерно накачиваться информацией он нем. Но Дэриус казался незаинтересованным Харкатом, как будто он все о нем знал.
Он также странно на меня смотрел. Я поймал его смотрящим на меня, когда он думал, что мое внимание было в другом месте. Это не был угрожающий взгляд. Было только что—то в мерцании его глаз, причину которого, я не выяснил.
Харкат и я, не хотели, есть, но когда мы проходили мимо одного из открытых походных костров и увидели горшок кипящего супу, я услышал гудение живота Дэриуса. — Хочешь, есть? – спросил я.
— Я пообедаю, когда уйду домой, — сказал он.
— Как насчет того, чтобы перекусить, чтобы держать тебя в движении? Он колебался, затем облизнул губы и быстро кивнул. — Но только небольшую тарелку супа, — щелкнул он, как будто мы хотели принудительно накормить его.
Пока Дэриус ел свой суп, Харкат спросил живет ли он поблизости.
— Не за горами, — ответил он неопределенно.
— Как ты узнал...о шоу?
Дариус не смотрел вверх. — Мой друг Огги Бэс был здесь. Он собирался занять несколько мест — мы часто приежали сюда когда нам нужны были места. Очень легко попасть сюда и никого не интересует, что мы делаем. Он увидел цирк, и рассказал мне. Я подумал, что это обычный цирк, пока я не пришел изучать его еще вчера.
— Что это за имя — Огии Бэс? — спросил я.
— Огги сокращенно от Огюстина, — объяснил Дэриус.
— Ты сказал Огги, что это на самом деле Цирк...уродов ? — спросил Харкат.
— Нет, — сказал Дариус. — У него большой рот. Он расскажет каждому и все придут сюда. Мне нравится быть одному кто знает об этом.
— Так ты мальчик, который знает как хранить секреты, — усмехнулся я. — Конечно, недостаток в том, что пока никто не знает, что ты здесь, если мы похитим тебя или скормим Человеку—волку, никто не знает где тебя искать. — Я пошутил, но Дэриус отреагировал резко. Он резко встал на ноги, отпустив тарелку с недоеденым супом. Я инстинктивно схватил тарелку, и с моей вампирской скоростью я поймал ее прежде чем она упала на землю. Но Дэриус подумал, что я хотел ударить его. Он бросился назад и заорал: "Оставьте меня в покое!"
Я удивленно сделал шаг назад. Все люди сидевшие у костра посмотрели на нас. Зеленые глаза Харката смотрели на Дэриуса, и было что—то большее, чем просто удивление на его лице, — также он выглядел осторожным.
— Расслабься, — я наполовину рассмеялся, опуская тарелку, и поднимая руки в знак дружбы. — Я не собираюсь делать тебе больно.
Дэриус сел. Он покраснел и выглядел сердитым. — Я в порядке, — пробормотал он, поднимаясь на ноги.
— Что с тобой, Дэриус? — тихо спросил Харкат. — Почему ты нервничаешь?
— Я в порядке, — повторил Дэриус, глядя на Харката. Я просто не люблю людей, которые говорят такие вещи. Это не смешно, когда существа как вы делают угрозы, подобные этой.
— Я не имел в виду это, — сказая я, стыдясь за то, что напугал мальчика. — Как насчет того, чтобы я достал билет на шоу сегодня вечером для тебя, чтобы компенсировать твой испуг?
— Я не испугался, — буркнул Дэриус.
— Конечно нет, — я улыбнулся. — Но ты бы хотел получить билет в любом случае?
Дэриус поморщился. — И сколько они стоят?
— Это бесплатно, — сказал я. — За счет заведения.
— Тогда ладно, — Похоже это ближе всего у Дэриуса подходило к благодарности.
— Хочешь один и для Огги тоже? — Спросил я. — Нет, — сказал Дэриус. — Он не пойдет. Он пугливый парень. Он даже не смотрит фильмы ужасов, даже очень старые и скучные.
— Ладно, — сказал я. — Жди здесь. Я вернусь через несколько минут.
Я разыскал мистера Толла. Когда я сказал ему, чего я хотел, он нахмурился и сказал, что все билеты на шоу сегодня вечером проданы. — Но вы конечно можете найти где—нибудь один запасной, — я рассмеялся. Всегда было много места в проходах, и, как правило, не проблема поставить несколько дополнительных стульев.
— Разумно ли приглашать ребенка на шоу? — спросил Мистер Толл. — Для детей, как правило, присутствие здесь неблагополучно. Ты сам, Стив Леонард, Сэм Грест. — Сэм был мальчик, у которого было роковое столкновение с Человеком— волком. Он был первым человеком, у которого я пил кровь. Часть его души — не говоря уже о его склонности к маринованному луку! — По—прежнему жила во мне.
— Почему вы упомянули Сэма? — спросил я в замешательстве. Я не мог вспомнить, когда последний раз мистер Толл ссылался на моего давно умершего друга. — Нет причин, в частности, — сказал Господин Толл. — Я просто думаю, что это опасное место для детей. — Потом взял билет из воздуха и протянул его мне. — Дай мальчику, если хочешь, — пробормотал он, как будто я выжимал неприятность из него.
Я медленно шел назад к Дэриусу и Харкату, задаваясь вопросом, почему мистер Толл вел себя таким странным образом. Пытался ли он предостеречь меня не допустить, чтобы Дэриус слишком тесно связался с Цирком уродов? Был ли Дэриус как Сэм Грест, стремясь уйти из дома и путешествовать с группой волшебных исполнителей? Приглашая его на шоу, не устраивал ли я его для падения как Сэма?
Я нашел Дэриуса, стоящего, где я оставил его. Не было, похоже, что он двинул хоть одним мускулом. Харкат был по другую сторону огня, не спуская зеленых глаз с мальчика. Я колебался прежде, чем отдать Дэриусу его билет. — Что ты думаешь о Цирке уродов? – спросил я.
— Все в порядке, — он пожал плечами.
— Что ты думаешь о присоединении?
— Что ты подразумеваешь? – спросил он.
— Если бы открылась возможность, что ты можешь уехать из дома, стал бы…
— Ни в коем случае! – отрезал он прежде, чем я закончил.
— Ты счастлив дома?
— Да.
— Ты не хочешь путешествовать по всему миру?
— Не с вашим обществом. Я улыбнулся и дал ему билет. — Тогда все в порядке. Шоу начинается в десять. Ты сможешь прийти?
— Конечно, — сказал Дэриус, присваивая билет, не смотря на него.
— Что насчет твоих родителей? – спросил я.
— Я лягу спать пораньше, затем выберусь, — сказал он, и хитро хихикнул.
— Если тебя поймают, не говори им о нас, — предупредил я его.
— Как будто! — он фыркнул, затем резко махнул и ушел. Он посмотрел на меня последний раз прежде, чем ушел из виду, и опять был что—то странное с его взглядом.
Харкат обошел вокруг огня и посмотрел в след мальчику.
— Странный ребенок, — прокомментировал я.
— Более, чем странный, — пробормотал Харкат.
— Что случилось? – спросил я.
— Не нравится он мне, — сказал Харкат.
— Он был немного угрюм, — согласился я, — но многие дети в его возрасте такие. Я был таким, когда присоединился к Цирку уродов.