Выбрать главу

Итак, моего господина терзало былое. Муки, им доставляемые, вынуждали его уничтожать все воспоминания детства, рано отданного во власть чужой семьи, изгнать из памяти призрак своего отца, вытащенного из могилы и разрубленного на части, дуэль в Германии, лишившую его носа, неосторожности, допущенные в управлении собственными делами. Его страх перед будущим происходил от неведения прошлого, а он, к немалому моему смущению, надеялся, что я усмирю его тревогу.

Вот Джордано Бруно, тот уверял, что никогда не ведал страха. Его память была столь обширна, что он, подобно мне самому, помнил самые пустяковые замечания, подробности любой встречи, цвета одежды всякого, кто оказывался перед ним. Из этой многообразной и четкой картины он казалось, мог вывести все, что случится впредь. «Богатый или нищий, ученый или нет, – говорил он, – мудрец всегда – географ судьбы, единым взором объемлющий карту своей жизни, хотя ее подробности ему и не ведомы».

Как мне представлялось, Бруно сам превосходно сознавал, чего ему недостает, чтобы стать вровень с величайшими мыслителями. Сожалея, что Тихо Браге так никогда и не призвал его к себе, он завидовал тем свойствам его ума которыми сам был обделен.

Так вот: и господин Браге, каким бы он ни был блистательным математиком, не знал, что ему для полноты духовного совершенства тоже кое-чего не хватает. Он презирал ту неуловимую мудрость, которая даже смиреннейшему из со зданий указывает должное место среди тварей земных, облекая его божественной славой подобно тому, как самомалейшая капля, срываясь с тучи, хранит свое родство с мировым океаном, ибо под взором Господним ни природная малость, ни рабское положение не значат ничего.

Когда наступило время представить господину Браге плоды сих раздумий, он перевел разговор на бракосочетание своей дочери.

Хотя все уже было решено, он снова стал допрашивать меня относительно последствий этого события.

– Увы, – с жалостью возразил я, – вы, как всегда, требуете, чтобы я укреплял вашу уверенность, и отвергаете любую истину, слышать которую неприятно.

– Что такое?! – закричал он. – Не станешь же ты теперь, когда этот брак заключен, убеждать меня, что он в опасности?

– Он по крайней мере хоть подписью скреплен? – спросил я.

– Это будет сделано послезавтра в Копенгагене в присутствии двух свидетелей.

– Нет, этого не случится.

– Любопытно, по какой такой причине?

– По той, что Геллиус – сам дьявол, проникший в ваш дом. Он знает вас и достаточно на вас похож, чтобы соблазнять, искушать и угрожать вам. Предназначив ему в жены свою дочь, вы рассчитывали его приручить, но Лукавого не приручают. Ваша дочь ему не нужна. Не ее он хочет, ему надо прибрать к рукам вас. Геллиус станет причиной вашего падения. Он водится с вашими врагами и льстит им – графу Рюдбергу, этому негодяю, которому вы меня показывали, Мандерупу Парсбергу, отрубившему вам нос, вашему бывшему ученику Николасу Урсусу, что похитил из библиотеки вашу теорию мироздания, а ныне стал математиком при императорском дворе. Геллиус знает и Джордано Бруно, чью книгу, изданную во Франкфурте, он только что вам привез, ему он тоже льстит. Вы утверждаете, что никогда не станете ее читать. Тем не менее вы прочтете ее. Но среди всех ваших недругов Геллиус Сасцеридес знает и главного, самого злого и неумолимого врага.

– Какого же?

– Этот враг, Сеньор, не кто иной, как вы сами. Геллиусу ведомы ваши страхи и то, чего вы стыдитесь. Его лесть поощряет те черты вашего характера, которые для вас губительны.

– Замолчи!

– Для чего было ловить меня, когда я убегал, если не затем, чтобы выслушать? И подумайте сами: умри я в этой дыре, за мою погибель вы были бы наказаны не государем, а только моим молчанием.

«Если Геллиусу ведомы сомнительные стороны вашей натуры, то я знаю другие», – еще сказал я ему и, увлекшись собственными речами, хотел было заговорить с ним о его. небесном брате – доказать, что, может быть, ему бы следовало принять у себя этого Бруно, – однако мои последние слова уже тщетно прозвучали под низким сводом темницы: Хальдор захлопнул дверь за своим господином.