Выбрать главу

Рильярд бросился к дому, но Дейл успел его удержать.

— Погодите! — резко крикнул он. — Мы должны быть уверены, что Геррит Гейзерт на сей раз не скроется!

Он выхватил у меня сумку и поспешно достал чеснок, который мы положили туда утром.

— Пусть каждый возьмет несколько вязанок. Обойдите вокруг дома и повесьте чеснок на двери и окна! — распорядился доктор. — Быстрее!

— Но Вирджиния внутри, с этими адскими вампирами! — безумным голосом закричал Рильярд.

— Делайте, как я говорю! — отрезал доктор Дейл. Его глаза пылали.

Рильярд с рычанием схватил несколько сухих плетеных косичек чеснока. Остальные последовали его примеру, и мы, чувствуя, как тревожно бьются наши сердца, молча побежали в лунном свете к дому.

Ветхие двери и ставни были закрыты, но в доме раздавался шум и слышались голоса. Мы быстро разложили наши запасы чеснока на пороге и подоконниках.

Небо на востоке немного посветлело. Близился рассвет. Мы осторожно приблизились к двери.

Прижавшись к этой прогнившей и покосившейся двери, мы увидели в просвет между нею и рамой просторную комнату, освещенную бесчисленными лучами луны, которые проникали сквозь щели потолка и окон.

Геррит Гейзерт стоял посреди комнаты и держал на руках белую фигурку Вирджинии Ралтон! Глаза девушки были закрыты, и она не оказывала никакого сопротивления. Отогнутый воротничок платья позволял видеть следы зубов на ее шее.

Но Гейзерт не смотрел на нее. Он спорил с Алленой и Оливией Ралтон. Женщины-вампиры, в своих погребальных саванах, выглядели устрашающе. Их глаза горели адской яростью.

— Говорю вам, вы ее не получите! — громким и резким голосом сказал им Гейзерт. — Через несколько минут взойдет солнце. Вы с ума сошли! У вас нет времени пить кровь… да и у меня едва ли!

— Но почему вы должны быть первым? — яростно вскричала Оливия Ралтон. — Она такая же моя, как и ваша, и более того, она — моя сестра! Ее кровь принадлежит мне, а не вам!

— Она принадлежит мне! — воскликнула Аллена Ралтон.

— Это моя дочь, и ее кровь должна быть моей!

— Я сказал нет! — в страшном гневе прогремел Гейзерт.

— Возвращайтесь в свои гробы! Скоро взойдет солнце!

— Не желаем! — завизжала Аллена Ралтон. — Кто ты такой, что позволяешь себе забирать наших жертв? Почему ты отбираешь кровь, что принадлежит нам?

Словно две фурии, Аллена и Оливия набросились на Гейзерта. Не выпуская Вирджинию, Гейзерт поднял руку — и хотя он не прикоснулся ни к одной из женщин-вампиров, они отшатнулись, как от удара, и отошли на ярко освещенную луной половину комнаты.

— Вот вам еще одно доказательство, что я — ваш властелин! — с дьявольской насмешкой проговорил Гейзерт. — Я властелин, и кровь этой девушки…

— Не твоя! — закричал доктор Дейл, и мы вчетвером ворвались в комнату, распахнув гнилую дверь. Мы с Дейлом одновременно выстрелили в Гейзерта.

Мы промахнулись. Гейзерт, с горящими багровым огнем глазами, прикрылся белой фигуркой Вирджинии Ралтон, и мы больше не осмеливались стрелять. Вампир попятился к люку, где видна была лестница, спускавшаяся в темный подвал, выпустил Вирджинию и бросился в темноту. Оливия и Аллена Ралтон, яростно визжа, кинулись на нас.

Мы с Дейлом и Рильярдом открыли огонь по двум демонессам, но второпях промахнулись. Оливия Ралтон сбила Рильярда с ног и пыталась прокусить его горло острыми зубами. Мы с Дейлом выстрелили одновременно. Как только крестообразные пули поразили Оливию, она упала и осталась лежать неподвижно.

Рильярд пробовал подняться, а к нам кинулась Аллена Ралтон. Но не успели мы выстрелить, как из подвала появился Геррит Гейзерт. Его глаза метали багровое пламя. В одной руке он нес старомодный гроб. Мы оторопели. Гейзерт нес гроб легко, как пушинку, и широко размахивал свободной рукой, отгоняя меня, Рильярда и Хендерсона.

Затем Гейзерт и Аллена Ралтон метнулись к открытой двери — но на пороге их остановил чеснок. Заря уже окрасила небо розовым, и розоватые лучи на востоке говорили о близком восходе. Аллена Ралтон отпрянула и с нечеловеческим визгом побежала к люку и темноте погреба. Геррит Гейзерт с гримасой ярости прыгнул к одному из окон.

Он открыл окно и попятился, увидев на подоконнике чеснок. В этот миг мы с Дейлом и Рильярдом выстрелили. Пули пронзили вампира. Он выпустил гроб и зашатался, с изумлением глядя на нас злыми, горящими адским огнем глазами, а затем упал и застыл.

В открытую дверь проник золотистый луч солнца.