Выбрать главу

Менг бросил взгляд на книги и ударом острого когтя разорвал один из кожаных переплетов. Люди — слабая, никудышная раса. У них мягкая плоть и кости, их легко разорвать. Они записывают свои слова на камне и дереве, на коже и листьях, а вот теперь еще и на бумаге. Записывают историю, географию, мифы и легенды. Людская литература может поведать лишь об их слабости, об их ошибках… и о том, как легко справиться с этими созданиями. У фоморов же нет письменности. Они учат законы и легенды своей расы наизусть. И пока жив хоть один фомор, будет жива и культура! Менг схватил одну из книг — пятисотлетнее собрание легенд — и разорвал ее. Если уничтожить эту библиотеку, вместе с ней исчезнет большая часть человеческих знаний. Люди называют себя Народом Богини[2], но если человекоподобные боги существуют, то они были слишком слабые, раз создали такую расу.

Менг подошел к лестнице, остановился и прислушался, поворачивая голову влево-вправо, чтобы разобрать какие-нибудь звуки. Слух у фоморов был гораздо слабее, чем зрение, но это компенсировалось обостренным обонянием. Менг попробовал воздух и удовлетворенно зашипел. Мальчишка был совсем близко. Фомор вытащил кинжал с длинным зубом, торчащим на конце лезвия. Может быть, он отрежет кусочек мальчишки на пробу…

Фаолан навалился всем телом на книжный шкаф. Сначала тот не поддавался, но потом оторвался от стены и завалился на лестницу — на фомора посыпались сотни тяжелых томов. Услышав, как тварь полетела вниз, мальчик радостно рассмеялся и кинулся бежать.

Он еще не придумал, как выбраться из библиотеки. Великая Школа была в центре Баддалаура, стояла на холме. И по мере того как появлялись лавочники и купцы, снабжавшие товарами учителей и учеников, город разросся. Со временем и школа расширилась, ей требовалось все больше места, но все окружающее пространство было занято лавками и жилыми домами, поэтому школе оставалось лишь наращивать этажи — их было восемь. Здание библиотеки было самым высоким в городе.

Фаолан продолжал проворно подниматься — до самого верха оставалось еще больше половины пути. Ему не хотелось даже думать о том, что случится, когда он достигнет верхнего этажа, где находится обсерватория. Нужно найти какое-нибудь укрытие… или оружие… или способ обмануть эту тварь… или скрыть свой запах… Спрятаться, конечно, не удастся. Можно сколько угодно сидеть в этих книжных шкафах, но рано или поздно фомор отыщет его по запаху. Любое оружие также бесполезно против этой твари. Мальчик подумал об огне, но огонь может уничтожить само здание и все бесценное собрание книг и карт — этого допустить нельзя!

Выхода как будто не было, и все же Фаолан продолжал подниматься.

Возле лестницы, ведущей на шестой этаж, мальчик притормозил, оглянулся и увидел: плоская змеиная голова фомора была совсем близко. Тот радостно зашипел, размахивая ножом зловещего вида:

— Ну же, мальчишка. Не заставляй меня наказывать тебя!

Фаолан схватил ближайшую книгу — старинный деревянный атлас с медными застежками и запустил ее во врага. Острый угол атласа попал тому в бровь. Из маленькой ранки начата сочиться кровь.

— Зря ты это сделал, мальчишка, — прошипел Менг. Его хвост угрожающе мотался из стороны в сторону. — Мне приказали взять тебя живым. Но теперь может произойти несчастный случай. — В уголках его рта выступила слюна.

Фаолан прекрасно понял, что сейчас произойдет. Всем было хорошо известно, что фо-моры похищают и едят человеческих детей. Мальчик кинулся на шестой этаж. Пытаясь загородить дорогу врагу, он опрокидывал шкафы, пюпитры и столы. Фаолан уже достиг лестницы на седьмой этаж, но тут фомор настиг его. Мальчик уже выбился из сил. Смрадный запах почти сбивал его с ног. Он бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступени, и тут тварь взмахнула кинжалом, но лезвие только снесло каблук у Фаолана. Мальчик ударил фомора ногой в челюсть. И хотя острые зубы твари лязгнули почти рядом с Фаоланом, он получил секундное преимущество, чтобы подняться еще выше, на следующий этаж. Фаолан думал, что успеет, но тут когти фомора сомкнулись у него на лодыжке, и фомор потащил мальчика вниз по деревянным ступеням.

Менг прижал кинжал к горлу мальчика:

— Пока я за тобой гонялся, у меня разыгрался аппетит…

Глава 4

Тысяча ступеней

— Кажется, мы сбились со счета, — негромко, дрожащим голосом сказала Элли.

вернуться

2

Туата Де-Дананн — в переводе с древнего ирландского языка означает «Народ Богини Да-нанн» (или Дану).