Выбрать главу

— Вниз идите, влево шаг,

Там, где лист, без ветра флаг,

Тропка скрыта, тьма густа,

Там поймёте то, что вам пора.

Пупс замолк на мгновение, а затем залился громким, по-настоящему пугающим смехом, словно из детской площадки, но с налётом чего-то глубоко неправильного. Он начал кружиться вокруг нас, его пластмассовые ножки неестественно быстро переставлялись по земле, и казалось, что он вот-вот упадёт. Но этого не происходило.

— Ты это слышала? — тихо спросил я, чувствуя, как мурашки пробегают по коже. — Он только что дал нам... подсказку?

— Похоже на то, — ответила Лея, всё ещё сжимая кинжал. — Но он явно не оставит нас в покое, пока мы не двинемся куда-то... Или чем-то.

Я оглянулся в поисках хоть какого-то ориентира. Что он там сказал? "Лист, без ветра флаг"?

Но пупс, явно недовольный нашей нерешительностью, снова остановился и, уже глубоким, почти глухим голосом, который звучал, как будто через зажатый ладонью рот, начал повторять стих:

— Вниз идите, влево шаг,

Там, где лист, без ветра флаг,

Тропка скрыта, тьма густа,

Там поймёте то, что вам пора.

Его голос эхом разнёсся по лесу, и пупс опять захохотал, на этот раз очень диким голосом, как какой-нибудь псих из лечебницы. Он начал бегать вокруг нас, его огромная соска покачивалась, но при этом не нападал — просто провоцировал, дразнил нас. Я почувствовал, как холодный пот выступил на лбу. Это было чертовски странно, даже по меркам того, что мы видели раньше.

— Мы явно должны идти влево и вниз, — сказал я, пытаясь проанализировать стих. — А этот флаг без ветра... что это может значить?

— Возможно, что-то вроде знака или дерева, которое не колышется на ветру, — предположила Лея, её взгляд по-прежнему был сосредоточен на пупсе, который теперь вновь замер и просто смотрел на нас, готовый продолжить, если мы не поймём.

— Ладно, пойдём вниз и влево, — сказал я, показывая направление.

Мы начали двигаться, и пупс, снова захихикав, бросился следом за нами, но, как только мы сделали первые шаги в нужную сторону, его смех смолк. Похоже, он был доволен, что мы, наконец, поняли его подсказку.

Путь вёл нас вглубь леса, и как только мы добрались до первой цели — то ли большой листвы, то ли чего-то, что напоминало "флаг без ветра", пупс снова начал декламировать новый стих. На этот раз его голос снова стал детским, но всё ещё пропитанным зловещей фальшью:

— Через рощу, через ночь,

Там, где совы крикнут "прочь",

Вверх по склону лезь скорей,

Тайна ждёт за тенью дней.

Закончив, он снова засмеялся, и начал бегать вокруг нас, держа свою огромную соску и махая ей порой в слишком опасной близости от наших лиц, но вроде не атаковал, хотя и сильно напрягал.

Спустя минуту он снова засмеялся, и его смех был настолько пронзительным и неестественным, что казалось, лес от этого звука начинает содрогаться и пытается закрыться и свалить подальше от этого психопата. Он бегал вокруг нас, размахивая соской, как будто ожидал, что мы вот-вот бросимся бежать и был готов в случае чего нагнать нас и запихнуть её по самые помидоры... Но его стишки, хоть и жутковатые, были явной подсказкой куда нам идти дальше.

— Через рощу, через ночь,

Там, где совы крикнут "прочь",

Вверх по склону лезь скорей,

Тайна ждёт за тенью дней.

Он повторял стих, не сбавляя темпа, и снова хохотал, кружась вокруг нас, как какая-то механическая игрушка. Лея прищурилась, сжав кинжал в руке.

— Этот псих явно хочет, чтобы мы продолжали идти, — бросила она, оглядываясь на лес. — Но что значит "совы крикнут прочь"? Здесь явно нет сов.

— А может, он имел в виду что-то другое? — предположил я. — Может, это какой-то символ или звук?

Лея хмыкнула, всё ещё настороженно глядя на пупса.

— Может, что-то просто хочет нас запутать... или наоборот, указать на правильный путь. Хотя что-то сомневаюсь.