Удивительно.
— Но как ты работаешь и проверяешь людей с таким сложным жизненным опытом?
Он усмехнулся.
— Некоммерческая организация «Служба занятости Стеллы» располагается на первых нескольких этажах здания. Они занимаются приемом заявлений, обучением и направлением на работу. Их соискателей поощряют продолжать учиться, двигаться вверх и вперед, к лучшей работе и лучшей жизни.
— Не говори мне, что ты еще и службой занятости владеешь? Не слишком ли это альтруистично для непримиримого бизнесмена.
Он пожал плечами.
— Я видел, через какие трудности пришлось пройти моей матери, чтобы найти работу после развода с отцом. Рынок труда не дружелюбен к неквалифицированным.
Ситуация становилась яснее.
— Как звали твою мать?
— Умный профессор, — его губы причудливо изогнулись. — Ее звали Стелла.
Сначала он предстал перед ней владельцем фетиш-клуба, затем крупным руководителем, а теперь добросердечным мужчиной, занимающимся благотворительностью из-за своей матери. Она почувствовала головокружение. Внешне пугающий, но внутри? Это был человек, настоявший на том, чтобы помочь ей с кормлением щенков. Позволивший маленькому мальчику потрогать свою косу. Позволивший наказанной сабе рыдать у него на плече.
— Я раньше не сталкивался с проблемой отсутсвия грамотности, — его хмурый взгляд стал озабоченным. — Женщинам необходимо, по меньшей мере, заполнять заявления в офисе. Я не думал, что подобные ограничения в навыках могут стать проблемой, но тот, кто не умеет читать, даже не стал бы подавать заявление.
— Боюсь, что все именно так. Около двадцати-тридцати миллионов американцев не умеют читать, чтобы иметь возможность заполнить заявление о приеме на работу.
Ксавье внимательно посмотрел на нее.
— Профессор следит за статистикой грамотности?
— Я говорила тебе, что преподаю чтение. Вот почему я не могла посещать занятия в клубе.
Опершись локтем на боковой рычаг кресла, он провел пальцем по губам.
— Ну, профессор Бёрн, в то время я думал, что Вы — учитель начальной школы. Преподаете такие предметы, как чтение, письмо и арифметика.
Насколько все могло стать таким запутанным?
— Я работаю волонтером в местном проекте по расширению грамотности — обучаю женщин чтению, — она улыбнулась. — Программа расписана до мелочей, но мне разрешена некоторая свобода действий. Хочешь, я добавлю твоего человека в свой класс?
— Ты полна сюрпризов.
— Возвращаюсь к Вам, Милорд. Ты мог бы упомянуть, что занимаешься не только БДСМ-клубом.
— Это правда, — его взгляд потеплел. — Нам предстоит еще многое… исследовать в друг друге… — одарив ее взглядом, полным превосходства, он ткнул в нее пальцем.
Ее пульс начал учащаться. Когда она дошла до его кресла, он запутался пальцами в ее волосах и притянул к себе для долгого, горячего поцелуя. Ее голова закружилась, и она оперлась на ручки его кресла.
Он издал гулкий звук удовлетворения.
— Держи руки вот здесь, — его глубокий голос опустился до грубых ноток. Он отпустил ее волосы и просунул руку под рубашку. Задрав лифчик, он освободил одну грудь для ласк. Не сводя взгляда с ее лица, он принялся перекатывать сосок между пальцами.
Она тяжело вздохнула, уловив его экзотический запах, и почувствовала, как между ног растекается влага.
— У меня есть планы на тебя, Кудряшка, — пробормотал он. — Пойдем домой.
Поправив одежду, она вывезла его на кресле из кабинета. Когда они доехали до стола миссис Бентон, женщина вежливо пожелала ему спокойной ночи, а затем повернулась к Эбби.
— Он сказал, что кресло с электроприводом не поместится в машину, но нет закона, запрещающего держать его здесь. Я заказала одно, и он будет им пользоваться, пусть даже всего несколько дней, — она покачала головой. — У меня два мальчика-подростка, и я знаю, как действовать при травмах: лед, приподнять травмированную конечность и обезболивающее. Завтра я буду игнорировать его рычание и лучше позабочусь о нем.
— Вы храбрая женщина, миссис Бентон. Спасибо Вам, — искренне поблагодарила ее Эбби.
Когда двери лифта закрылись, Ксавье нахмурился.