Выбрать главу

Он наклоняется, но тут же испуганно отпрыгивает.

— Хм! Эй, Омайя!

Между стариком и его сыном, через спину сидящего на коленях верблюда, мощным прыжком прыгнул серый жеребец Абу Софиана.

— Идите к черту! — кричит Омаяд.

Старый бедуин безмолвно нагибается за веревкой и пытается укрепить мешок, у него это долго не получается — между тем он следит за Омаядом….

— Когда смотришь на него, — бормочет он, — можно вполне подумать, что Боги за других, например за Хашима…

Новая сверкающая молния прервала его мысли. «Как и всегда, сыновья мои, — говорит он, — мы идем — мы уходим».

* * *

Омаяд прекрасно сознавал, что смелым прыжком через верблюда дал лучший ответ, который только мог дать, — он также прекрасно понимал и то, что ничего не смог. Бану Кинана покинул войско. Не было ли правдой, будто этому пророку помогает Бог на его стороне и делает ему все на благо?

Издалека слышался завывающий звук, накатывался волной, приближался… Вот! Вот он! Налетел порыв ветра… Абу Софиан свесился с седла, серый жеребец уперся ногами в землю. На краю лагеря с треском раскололась пальма. Крики раздавались повсюду.

И вот уже шумит дождь. Но это был не тот дождь, каким его знали виноградники Таифы, не дождь, оплодотворивший счастливый Йемен: это был водный поток, который Бог посылает на пустыню, когда хочет уничтожить. В Вади-Киора однажды утонули шесть пастухов и их овцы, когда такой же дождь превратил пустынную долину в сметающий все на пути поток. Вода! Вода! Падали не капли — нет, небо стало морем, и море падало вниз. Вода, вода! Прошло только две минуты, и серому жеребцу вода доходит уже до стремени. Крик Бану Кинана — сзади… Крик иудеев Чаибара — он звучит впереди… Жеребец взволнованно ржет, но вряд ли его можно заставить стоять на месте.

Вот! Вот собственная палатка. Абу Софиан свистит рабам, но никто его не слышит. Они не видят его, настолько плотная завеса дождя.

Палатка стоит в воде, ковры, покрывающие полы, набрались воды как губки. Покрывало еще плотно держится; что же помогает этому? Все вокруг мокрое. Кто стоит в темноте палатки? Абу Софиан вытирает с глаз дождевую воду; по кустистым бровям она ручейком струится по щекам. Жеребца он ведет за поводья под крышу. Здесь можно, по крайней мере, отдышаться и посмотреть, все ли с тобой в порядке.

— Кто здесь, к черту? Отвечай, когда я спрашиваю! Кто здесь в моей палатке? Эй, Эр Рафи, это ты! Твои иудеи тоже хотят уехать домой, да? Этот военный поход для вас слишком мокрый? Слишком долго продолжается война? Что, уютнее в ваших домах в Чаибаре и Тейме? Да, друзья мои, такова война! Мне тоже в Мекке нравится больше, чем здесь!

— Эй, Абу Софиан! — сказал торговец Хедшаса своим печальным голосом, — ты говоришь очень много слов, чтобы не произносить единственного слова, о котором ты думаешь про себя! Но, несмотря на то, что ты пытаешься молчать, Омаяд, — я все же слышу его!

Абу Софиан наматывает поводья лошади на столб, держащий крышу палатки.

— Эр Рафи! — он рассмеялся. — Ты говоришь, будто хочешь быть пророком!

— Ничего не является таким горьким, — возражает покрытый оспинками, — как шутка, сказанная в момент, когда на душе нерадостно. Давай поговорим серьезно.

Удар грома прервал их. Серый жеребец дергает поводья и вырывается. Абу Софиан отступает на шаг в сторону; он стал бледен. Еще на волосок — и конь ударил бы его копытом. «Дождь сильный, — говорит он с принужденным спокойствием, — слишком сильный. Он долго не продлится».

«Да, — соглашается Эр Рафи. — Он не продлится долго, если это обычный дождь. Но может оказаться, что это знак небес. Ты забыл, Абу Софиан, что я рассказывал тебе о прорыве плотины в Ма Рибе?» Омаяд срывает с головы тюрбан, выжимает его и снова обматывает голову влажным шелком.

«Нет, — говорит он нетерпеливо, я не забыл. Знак! Вы ждете знак, вы, иудеи, это могло освободить вас от дальнейшей войны — вот он! Теперь идите же! Идите, как бедуины племени Кинана! Я один со своими мекканцами, я один буду…»

Эр Рафи поднимает руку. «Не говори! — произносит он. — Что бы ты сейчас ни сказал, все будет неправильным. Ты сильно взволнован. — Дрожащей рукой он погладил мокрую скудную бороденку. — Никто не воюет долго против Бога!»

— Бог, Бог! — вскипел Омаяд. — Все делаете вид, будто Бог допустил бы всякому из вас провозгласить его волю! Бог! Они насыпали ров, который препятствует нам. Это плохо. А теперь нас настигает непогода. Еще хуже! Но какое, же отношение ко всему этому имеет воля Бога?

— Не говори, — повторяет старый иудей, — а лучше прислушайся к внутреннему голосу — тогда ты услышишь ответ.

— Нет! — ворчит Омаяд, и он сам не знает, что вызвало такой сильный гнев.

Он отодвинул покрывало и вышел под дождь. Вода падает на голову и на его плечи как груз. Рукой он защищает глаза, чтобы видеть, куда идет. Не к иудеям собирается он и не к бедуинам, а туда, где стоят крепкие черные фетровые палатки. Там нашли приют мекканцы, корейшиты от сметающей все на своем пути водной массы. Там не услышит он о трусливом возвращении домой; там отдохнет он от всего зла, что накопилось у него, и примет новые решения…

Он медленно идет вперед. Потому что земля скользкая; вода стоит так высоко, что не видно камней и бугорков. Удары грома стали реже, но дождь не стихает.

— Не бойтесь! Не бойтесь!

Кто кричит так? У входа в одну из черных палаток стоит человек… узнать его нельзя, почти до глаз надвинул он бурнус.

— Не бойтесь! Потому что я знаю, как мы должны молиться. Чтобы отвести несчастье!

Абу Софиан подходит ближе, видит, что в палатке толпятся мужчины, одного из них он узнает это Халид с красным шрамом, победитель у Охода. Он не трус, истинно не трус. Остальные тоже принадлежат к племени корейшитов…

— Не бойтесь! Во имя Аллаха милостивого, Аллаха… Что это было? Что?

— Во имя милосердного: в судный день, когда люди похожи на разбросанных мотыльков — а горы на пестрые хлопья шерсти…

Горе в тот день тем, кто уличит меня во лжи…

Не бойтесь! Молитесь со мной! Потому что так научил меня молиться Мухаммед!

И Халид с красным шрамом становится на колени, а за ним и все остальные…

Омаяд подходит еще ближе; нет опасности, что они его увидят и узнают. Он тоже спрятал наполовину свое лицо в бурнусе; дождь все еще падает плотной завесой.

Так учил меня Мухаммед молиться!

Иудеи боятся. Бедуины уезжают. А корейшиты молятся Богу Мухаммеда! С таким войском, Абу Софиан, ты хочешь победить Мухаммеда?!!

Так учит вас Мухаммед молиться…

Значит, у него есть последователи не только в Медине. Мекка тоже заражена — все еще заражена вопреки всему, что мы делали… Все было напрасно. В момент опасности все бросаются на колени и скулят о милости Бога Мухаммеда… Так учил вас Мухаммед молиться…

Может быть, я единственный, кто еще не верит в него? Может быть, меня предало все войско?

Абу Софиан стоит меж палаток. Дождь струится по его лицу, он больше не чувствует этого. Одежда тяжелым грузом повисла на нем.

Что ты будешь делать, Омаяд?

Налетает ледяной порыв ветра. Завывая, он запутывается в штангах, поддерживающих палатки, ломает их, как тоненькие веточки, разрывает шнуры, тяжелый черный фетр развевается по воздуху…

«Эй, Корейши!»

Они не слышат. Еще раз: «Эй, Корейши!»

Резко звучит голос Омаяда на фоне стонов непогоды. Мужчины, хватающие свои пожитки, пытающиеся спрятать плащи и покрывала, поднимают головы.

— Эй, Корейши! Я собираю лагерь! Мы идем домой! Омаяд воюет, пока он может воевать. Омаяд знает, когда нужно сдаться.

… Так учил вас Мухаммед молиться…

Значит, молитесь. Возвращайтесь в Мекку. Или взбирайтесь на вал и молите у ног «пророка», чтобы он приютил вас в Медине! Мне все равно. Я беру лошадь и еду в Мекку. Следуйте за мной или нет! Я в вас не нуждаюсь — так же, как и вам больше не нужно мое предводительство…