Пол настолько остолбенел от увиденного, настолько преисполнился гневом и отвращением, что на несколько мгновений забыл об угрожавшей смертельной опасности.
Салсбери воспользовался замешательством Пола и Сэма. Вскочив, словно подброшенный электрическим разрядом, он направил револьвер в голову Пола и выстрелил.
Пуля прошла чуть выше, на дюйм-два, не больше, и вонзилась в стену около двери, осыпав кусками штукатурки плечи Пола.
Не выпрямляясь. Пол быстро выстрелил два раза. Первый заряд прошел мимо цели. Прошив жалюзи, пуля разбила стекло. Вторая – поразила плечо Салсбери дюйма на четыре выше соска. От сильного удара Салсбери выронил пистолет, его приподняло вверх и отбросило назад, как мешок с тряпьем.
Сваленный на пол пулей, Салсбери ударился спиной о стену под подоконником. Изо всех сил зажимая правой рукой рану, он пытался остановить кровь, которая струилась между пальцами. Точно так же, как несколько мгновений назад, глубоко внутри него пульсировала энергия, но теперь уже ослепляющая боль отбивала ритм: та-та-та-та-та-та…
К нему приблизился мужчина. Голубоглазый. С вьющимися волосами.
Салсбери не мог рассмотреть его как следует. Перед глазами плыло. Но одного вида светло-голубых глаз оказалось достаточно, чтобы погрузить его в прошлое, перенести на много лет назад, пробудить воспоминания о другой паре голубых глаз и заставить невольно проговорить:
– Паркер.
Голубоглазый мужчина спросил:
– Кто такой Паркер?
– Не мучай меня, – сказал Салсбери. – Пожалуйста, не мучай меня.
– Я не мучаю.
– Не прикасайся ко мне.
– Кто такой Паркер? Я? Меня зовут иначе. Солсбери заплакал.
Мужчина с голубыми глазами взял его за подбородок и приподнял голову вверх.
– Посмотри на меня, будь ты проклят. Смотри мне в глаза.
– Ты сделал мне больно, Паркер.
– Я. Не Паркер.
На миг отупляющая боль утихла. Приходя в себя, Салсбери произнес:
– Не Паркер?
– Я Эннендейл.
Боль вернулась, но прошлое отступило, заняв подобающее ему место. Поморгав глазами, Салсбери сказал:
– О-о. О да. Эннендейл. – – Я собираюсь задать тебе много вопросов.
– Мне ужасно больно, – сказал Салсбери, – ты ранил меня. Ты причинил мне боль. Это несправедливо.
– Ты ответишь на мои вопросы.
– Нет, – непреклонно заявил Салсбери, – ни на один.
– На все. Ответишь мне на все вопросы, или я оторву твою чертову башку.
– О'кей. Валяй. Оторви мне голову. Это лучше, тем лишиться всего. Лучше, чем лишиться власти.
– Кто те двое в геликоптере?
– Не твое дело.
– Они работают на правительство?
– Катись ты…
– Рано или поздно ты умрешь, Салсбери.
– Неужели? Я и не знал.
– Ты умрешь. Поэтому в твоей власти избавить себя от боли.
Салсбери ничего не ответил.
– Они работают на правительство?
– Отвяжись.
Голубоглазый мужчина перевернул револьвер и рукояткой сильно ударил Салсбери по правой руке. Удар, казалось, вогнал заостренные осколки стекла под обтянутые кожей костяшки. Но эта боль была еще мизерной. Шок от удара по руке передался нежной, кровоточащей ране на плече.
У него перехватило дыхание. Он перегнулся пополам, его почти рвало.
– Видишь, что я имею в виду?
– Ублюдок!
– Они работают на правительство?
– Я.., сказал.., отвяжись.
Клингер остановил машину на Вест Мейн-стрит, за два квартала от городской площади.
Вылез из-за руля, закрыл дверь и в этот момент услышал стрельбу. Три выстрела. Один за другим. Они прозвучали внутри помещения, и звук их был приглушен стенами. Недалеко отсюда. В центре. В здании муниципалитета? Застыв на месте, он вслушивался около минуты, но больше ничего не услышал.
Он извлек из кобуры на голени короткоствольный пистолет "вебли" тридцать второго калибра и снял с предохранителя.
Торопливо направился в аллею, проходившую около театра "Юнион", избрав безопасный, хотя и несколько кружной путь к заднему входу в здание муниципалитета.
Глава 9
10.55 вечера
В машине скорой помощи Лолу Тайбек уложили на носилки, притянули к ним ремнями на уровне груди и бедер, до подбородка накрыли хрустящей белой простыней. Чтобы она не захлебнулась собственной кровью за время поездки до Бексфорда, под голову положили две подушки. Дышала она ровно, но с трудом, тихонько постанывая при каждом выдохе.
Позади машины скорой помощи, у открытых дверей, стоял Пол рядом с Энсоном Кроувелом, ночным дежурным Торпа.
– Хорошо, давай пройдемся еще раз. Что с ней случилось?
– На нее напал насильник, – ответил дежурный так, как его запрограммировал Сэм.
– Где это произошло?
– У нее дома.
– Кто нашел ее?
– Я.
– Кто вызвал полицию?
– Соседи.
– Почему?
– Услышали крики.
– Ты задержал напавшего на нее?
– К сожалению, нет.
– Знаешь, кто это был?
– Нет. Но мы пытаемся выяснить.
– Есть какие-нибудь зацепки?
– Немного.
– Какие именно?
– В данный момент мне не хотелось бы ничего разглашать.
– Почему?
– С тем, чтобы не бросить тень на невиновного.
– Рассказав об этом другому полицейскому?
– Знаете, в Черной речке мы очень щепетильны на этот счет.
– Не слишком ли вы осторожничаете?
– Не подумайте, что мы хотим вас обидеть. Просто таков наш стиль работы.
– У вас есть описание этого человека? Помощник описал внешность мужчины, которого Сэм выдумал несколько минут назад. Вымышленный насильник даже отдаленно не походил на подлинного Огдена Салсбери.
– Что ты сделаешь, если федеральная и Бексфордская полиция предложат оказать содействие?
– Я их поблагодарю, но откажусь, – сказал помощник шефа полиции. – Мы справимся сами. Мы предпочитаем действовать таким образом. Кроме того, у меня нет полномочий на то, чтобы допустить их до участия в расследовании. Это право принадлежит только шефу.
– Неплохо, – сказал Сэм. – Отправляйся. Помощник забрался в машину скорой помощи и устроился на скамейке рядом с носилками, на которых лежала Лола Тайбек.
– Вы остановитесь в конце Мейн-стрит забрать ее друга, – сказал Сэм.
Он уже переговорил с Филом Карковом по телефону и запрограммировал его разыграть в госпитале роль обеспокоенного возлюбленного, точно так же, как запрограммировал Лолу сыграть роль несчастной жертвы, подвергшейся нападению насильника в своей квартире.
– Фил останется с ней в госпитале, а ты вернешься назад сразу же, как убедишься, что с ней все будет нормально.
– Понятно, – сказал Кроувел.
Сэм захлопнул дверцу машины скорой помощи.
Затем подошел к окошку водителя, чтобы повторить пожарному ночному дежурному, сидевшему за рулем, легенду, которую он ввел в его память.
Сначала казалось, что пробить железное упорство Салсбери нет никакой возможности, нет способа сломить его, заставить говорить. Он испытывал сильнейшую боль: вздрагивал, покрывался потом, страдал приступами тошноты, но всячески отказывался облегчить собственную участь. Восседал в кресле Торпа с авторитарным видом, совершенно не вязавшимся со складывавшимся положением дел. Откинувшись назад и закрыв глаза, он зажимал раненое плечо рукой. Большей частью он попросту игнорировал вопросы Пола. Время от времени отвечал тирадами, состоявшими из оскорблений и матерщины и лишенными какого-либо смысла.
Кроме того. Пол никак не относился к категории прирожденных специалистов по ведению допроса. Если бы он знал эффективный способ пытки, если бы знал, как причинить человеку нестерпимую боль без опасения по-настоящему уничтожить его, и если бы на все это у него хватило решимости, Пол довольно быстро смог бы вышибить из Салсбери правду. Когда упрямство последнего начинало особенно выводить его из себя. Пол рукояткой пистолета принимался тревожить рану Салсбери. У того перехватывало дыхание. Но заставить его говорить это не могло. А Пол не был способен на изощренную жестокость.