Выбрать главу

— Речь идет о новой разновидности насекомых, — сказал Перривезер. — Они очень быстро размножаются, и, если моя догадка верна, за несколько недель могут овладеть всей планетой.

— Тогда почему вы улыбаетесь? — спросил Римо.

— Наверное, просто нервы сдают, — ответил Перривезер.

Он хлопнул себя ладонью по губам. А Римо отметил, что пальцы у этого человека длинные, тонкие и угловатые, точно паучьи ножки.

— Нам лучше пойти и самим посмотреть на это существо, — сказал Римо.

— По-моему, это очень важно, — заметил Перривезер, — мой личный самолет ждет нас.

Римо отозвал в сторону Чиуна.

— Поговори с ним несколько минут. Я хочу связаться со Смитти и проверить этого типа.

— Хорошо, — ответил Чиун. Когда Римо направился к дверям, Чиун окликнул его:

— Ты можешь передать яйцекладущей, чтобы она возвращалась на свой пост. Хи-хи. Яйцекладущая. Хи-хи.

Римо набрал номер и долго прислушивался к гудкам, тем временем его вызов передавали из Олбани через Денвер и Торонто, пока наконец не зазвонил телефон на острове Сент-Мартин на Карибах.

— Алло? — ответил дрожащий голос.

Римо помедлил, прежде чем ответить.

— Кто это? — спросил он с подозрением.

— Это Берри, — ответил хнычущий голос. — Наверное, вы звоните доктору Смиту?

— Возможно, — с опаской ответил Римо.

— Я передам ему, что нужно. Его здесь нет. А мне так хотелось бы, чтобы он уже вернулся. Мне так его не хватает.

— Что за Берри? Кто вы? — спросил Римо.

— Берри Швайд. Я лучший друг доктора Смита. Самый близкий его друг. А вас ведь зовут Римо, правда? Чем я могу быть вам полезен?

— Когда Смитти должен вернуться?

— Не знаю. Мне так хочется, чтобы он уже был тут. Я так не люблю разговаривать по телефону, — ответил Берри Швайд.

— Передайте ему от меня сообщение, ладно? — сказал Римо.

— Давайте. Я запишу.

— Передайте ему, что я хочу получить сведения о человеке по имени Перривезер. Валдрон Перривезер Третий.

— Это имя начинается с "П"? — переспросил Берри.

Римо повесил трубку.

В особняке Перривезер повел их мимо сияющей белизной лаборатории в темный коридор.

— Разве вы не хотели, чтобы мы осмотрели лабораторию? — спросил Римо.

— Через пару минут. Но сначала я хотел бы показать вам кое-что другое. Вон там есть комната. Пойдемте за мной.

— Здесь пахнет чем-то нехорошим, — сказал Чиун по-корейски, пока они шли в нескольких шагах позади Перривезера по пыльному, устланному ковром коридору.

— Возможно, это его ногти, — также по-корейски ответил Римо. — Ты обратил на них внимание?

— Однако ж его одежда безукоризненна.

— А что это за болтовня, будто Дара — яйцекладущая? — спросил Римо.

— Ах, это, — отмахнулся Чиун.

— Да, именно это.

— Когда говоришь о белой женщине, все сойдет, — ответил Чиун.

— Будем считать, что я этого не слышал, — сказал Римо.

— Он пришел в ярость, когда ты употребил слово «козявки», — заметил Чиун.

— Странно для человека, который все время с ними работает. Может, он держит их у себя под ногтями в качестве домашних животных.

— Тише, — зашипел по-корейски Чиун.

— Что такое?

— Из комнаты в конце коридора доносятся какие-то звуки.

Римо напряг слух. Старик прав. За толстой дверью в конце коридора кто-то дышал. Судя по звуку, кто-то очень большой. По мере их приближения дыхание становилось все громче.

— Может, кто-то храпит, — сказал по-корейски Римо. — Судя по тому, как выглядит это место, сон здесь — самое большое развлечение.

Чиун не улыбался.

— Что там, Чиун? — спросил Римо. — Что за зверь?

— Два существа, — ответил Чиун.

Шум стал громче. Воздух со свистом вырывался из легких, так что казалось, будто легкие эти — из бетона. Приблизившись к двери, Римо и Чиун почувствовали, что за ней таится нечто ужасное. Воздух стал холоднее, появился отвратительный запах.

— Следи за дыханием, — коротко бросил Чиун по-корейски.

Зловоние клубилось вокруг них точно дым.

Перривезер отступил в сторону от дверного проема.

— Что там такое? — поинтересовался Римо.

— Существа, которые я хотел вам показать, — ответил Перривезер. — Подождите меня здесь. Я должен кое-что принести из кабинета.

— Мы подождем, — ответил Римо, когда Перривезер быстро пошел прочь.

Чиуну же он шепнул:

— Что бы там ни было, оно знает, что мы приближаемся.

— И ему это не нравится, — сказал Чиун.

Звуки за дверью на миг стихли, потом точно взорвались — и резко смолкли.

Вдруг за спиной Римо и Чиуна упала стальная плита, наглухо отделив их от коридора. В тот же миг тяжелая дверь перед ними распахнулась.

Чиун оглянулся на тяжелую стальную плиту.

— Вперед или назад? — спросил Римо.

— Полагаю, мы должны посмотреть, что за сюрприз приготовил нам этот ненормальный, — сказал Чиун.

Двое мужчин вошли в комнату. Там, около дальней стены спокойно стояли два человека, мужчина и женщина. По их лицам блуждали легкие улыбки. А руки были чопорно сложены на груди.

— Привет, — сказал Римо. Он обернулся к Чиуну. — Что ты на это скажешь?

— Звериные звуки исходили из этой комнаты, — сказал Чиун.

Глория Мусвассер улыбнулась, и они с Натаном отошли друг от друга. Между ними на полу стояла лужа крови, в которой плавал проломленный человеческий череп. Глория медленно направилась к Римо и Чиуну.

— Обои здесь красные, — сказал Римо, вдруг обратив внимание на эту деталь.

— Это не обои. Это кровь, — ответил Чиун.

Глория раскрыла рот. Облако смердящего газа вырвалось из ее губ, точно дым из печной трубы, вместе с мощным рыком, таким громким и низким, что, казалось, будто от него задрожали стены. Глаза женщины горели нечеловеческим огнем.

— Тебе следовало бы принять что-то от этого запаха, — сказал Римо.

Он небрежно протянул руку в сторону Глории, и тут женщина одним молниеносным движением швырнула его через всю комнату, точно мячик для пинг-понга. Римо инстинктивно свернулся в комок, оттолкнулся от стены ногами и невредимый отскочил от нее.

— Какого?

На Римо, пронзительно завывая, как полицейская сирена, надвигался Натан. Руки его были вытянуты, ногти окровавлены, глаза остекленели. Краем глаза Римо заметил, что женщина тоже приближается, зубы ее были оскалены, как у бешеной собаки, губы кривились в злобной гримасе ненависти.

— Позаботься о мужчине, — тихо произнес Чиун.

Римо видел, как руки старого корейца описывали мягкие приманивающие круги, потом послышался пронзительный визг, когда Глория с диким взглядом развернулась и кинулась к корейцу.

А Натан приближался к Римо, голова его была опущена, как у атакующего быка, но двигался он очень быстро. Когда он, подскакивая и ныряя вперед, кружил вокруг Римо, движения его были столь стремительны, что глаз едва успевал их уловить; Римо делал все возможное, чтобы уклониться от неточных, но могучих ударов Натана.

Один сокрушительный удар обрушился на лопатки Римо, вышибив у него воздух из легких. Пока Римо пытался подняться, Натан подпрыгнул на добрых шесть футов вверх, а потом, ногами вперед, рухнул на поверженного противника.

— Ладно же! — взревел Римо. — Хватит с меня.

Он откатился в сторону за долю секунды до того, как точно на то место, которое он занимал прежде, приземлился Натан. Сила удара его ноги была такова, что под ковром раскололась половая доска, и Натан провалился, голова его недоуменно поворачивалась из стороны в сторону.

— Дыра, — сказал Римо, указывая на отверстие, в котором застряла нога Натана.

— Гыыыыых, — прорычал Натан.

— Согласен, — кивнул Римо.

Он разом опустил оба кулака на плечи Натана, сконцентрировав всю силу в точках соприкосновения. Огромный мужчина с оглушающим ревом провалился сквозь пол, стащив вслед за собой ковер.

Римо оглянулся, Глория с визгом кинулась к Чиуну. Старый кореец стоял, как вкопанный, сложив на груди руки. Он кивнул Римо, тот подождал долю секунды, потом выставил вперед ногу. Женщина, споткнувшись, с мычанием наклонилась было вперед.