Выбрать главу

Солтер откинулся на спинку стула.

– Да, теперь я более отчетливо припоминаю это дело. В нем участвовал правительственный чиновник, и суд решил, что будет лучше вести процесс при закрытых дверях в связи с возможными политическими последствиями. Такие процессы порой длятся годами, но в случае с вашим отцом судебное разбирательство прошло в ускоренном режиме, и приговор был вынесен довольно быстро. – Он посмотрел на опущенную голову Минны: – Вы думаете, его обвинил лорд Прескотт?

– У моего отца было много богатых клиентов, но только двое из них связаны с правительством. Только два человека обладают такой политической властью. Я намерена выяснить, кто подставил моего отца, и решила начать с лорда Прескотта.

– Теперь понятно. Однако это направление поиска закрыто, так как лорд Прескотт убит.

Ноздри Минны раздулись от гнева. Со смертью Прескотта свершилось отмщение, но не правосудие.

– Как это произошло?

– Извините, но я не могу разглашать подробности этого дела, пока не обнаружен убийца.

Минна скрестила руки, испытывая раздражение.

– Понятно. Выходит, я должна вам все рассказывать, а вы нет.

Он криво улыбнулся, понимая, что такое распределение ролей ее раздражает.

– Этим и отличается полицейский. – Он задумчиво посмотрел на нее. – Минна… что это за имя?

Она не хотела объяснять ему, что это сокращение от имени Вильгельмина, которое ей ужасно не нравилось. Она опасалась, что он начнет называть ее так. Минна сузила глаза и насмешливо спросила:

– А что означает имя Солтер?

Он засмеялся, и на мгновение этот смех сделал его менее властным и более человечным.

– Если хотите знать, мой отец был конюхом в конюшнях сквайра по имени лорд Солтайр. Этот лорд был очень добрым человеком и любил мою семью. Когда я родился, отец назвал меня в знак признательности Солтером.

Минна наблюдала, как он занялся своим супом. Он ел с удовольствием, но без изящества, отламывая кусочки хлеба и бросая их в бульон. Она поняла, насколько страх ослепил ее при первой встрече: этот человек не был джентльменом.

– Значит, вы сын слуги?

– Да, – ответил он, перед тем как сделать глоток вина. – Вы разочарованы?

– Это лишь подтверждает мои подозрения. Скажите, если вы выросли в сельской местности, что вы делаете в Лондоне?

Он резко втянул воздух и сделал паузу, видимо, погрузившись в воспоминания и стараясь подавить эмоции, прежде чем начать говорить.

– У меня был брат. Он умер, когда мне исполнилось восемнадцать лет. Через два года я поступил на службу в кавалерию армии его величества и отправился на войну против ирландских мятежников. Когда война закончилась, я оставил армию и приехал в Лондон. Полиция здесь только что была создана, и я поступил туда на работу. Я обнаружил, что в большей степени склонен осуществлять правосудие, чем участвовать во внешней политике.

Минна чувствовала его волнение во время рассказа о себе, хотя он старался скрыть его, В сравнении с его прошлым ее жизнь была относительно непримечательной. Другие дети обижали ее, и она скрывалась в ювелирном магазине отца, углубляясь в чтение книг.

Минна заметила, что миссис Толливер принесла второе блюдо – аппетитно выглядевшую рыбу в лимонном соусе.

– Я слышала ужасные вещи об этой войне. Я знаю, что это была не окончательная победа для наших солдат.

– Да, им пришлось многое вытерпеть. Это была жестокая бойня… – Его голос затих, и лицо помрачнело. – Однако я не хочу возвращаться к прошлому. Скажите, чего вы хотели добиться, став любовницей Прескотта? Вы же не думали, что он безумно влюбится в вас, аннулирует свое обвинение и вернет вам отца из тюрьмы?

Его сарказм уязвил Минну.

– Нет. Я не настолько глупа, чтобы рассчитывать, что он влюбится в меня, однако тот, кто способен лжесвидетельствовать против невинного человека, наверняка имеет скелеты в своем шкафу. Моя миссия заключалась в том, чтобы узнать как можно больше о лорде Прескотте, чтобы обнаружить эти скелеты.

– Понятно. Следовательно, вы решили отомстить.

Минна поджала губы.

– Это единственное, что я могу сделать.

– Как вы узнали о склонности Прескотта к садомазохизму?

– Мой отец рассказал мне об этом. По-видимому, когда Прескотт приходил в магазин, он хвалился своими последними достижениями. Он делился с моим отцом ужасными подробностями мучительного самобичевания. «Удары хлыстом, – говаривал Прескотт, – доставляют мне больше удовольствия, чем удары палками».

– Удивительно, что ваш отец пересказывал вам такие отвратительные подробности.

– Мой отец был очень откровенен со мной. Мы очень дружны. – Она понизила голос. – Точнее – были дружны.

– Хм. Вы упомянули, что подозревали двоих мужчин в ложном обвинении вашего отца. Кто второй?

– Фредерик Страттон.

– Страттон. Лорд Андервуд… – Солтер задумался на минуту. – На вашем письменном столе лежало адресованное ему письмо. Вы также пригласили его в бордель?

Минна кивнула:

– Письмо было отправлено вчера.

Солтер вздохнул и покачал головой:

– Вы напрасно собираетесь идти по этому ложному пути. Напишите ему еще раз и отмените Приглашение.

– Я не буду это делать.

– Мисс Холлидей, позвольте полиции разобраться в этом деле.

Минна грустно усмехнулась:

– Ваша система правосудия ошибочно осудила моего отца. Но я не намерена совершать ошибку. Если лорд Прескотт не виновен в осуждении моего отца, то мои дальнейшие расследования не помешают поискам убийцы.

– Мне приказано найти человека, убившего Прескотта. И я не хочу, чтобы вы совали свой нос в это дело.

– Вы хотите сказать, что будете осуществлять правосудие ради мертвого человека, а не ради моего отца?

– Нет. Правосудие относится ко всем одинаково. Но в данном случае нужно найти убийцу.

– О, какой же вы жестокий! Мой отец страдает от непосильного труда в чужой стране, отбывая наказание за преступление, которого не совершал, а вы намерены совершить возмездие ради мертвого человека?

– Я хочу посадить убийцу за решетку. Когда мое расследование завершится, я обещаю разобраться в деле вашего отца. И если найдутся доказательства его невиновности, я добьюсь повторного суда.

– Нет.

– Что нет?

– Ваше предложение не слишком удачно. Разница между нами заключается в том, что я должна вернуться в прошлое. Я думаю о моем отце и несправедливости, от которой он страдает, каждый день. И я не хочу допускать, чтобы он дальше терпел незаслуженные мучения. У меня есть свой план, и я буду ему следовать.

– Если только он не помешает моему плану. Прошу вас воздержаться от вашего расследования. Вы только испортите все дело и поставите себя под угрозу.

– Я могу теперь идти, мистер Лэмбрик? Сегодняшний вечер был очень тяжелым, и, откровенно говоря, я не желаю больше тратить ни секунды на споры с вами. У меня есть другие дела, более срочные и гораздо более важные.

Солтер выпрямился на своем стуле.

– Кажется, я был слишком осторожен в своих высказываниях, моя маленькая Минни. Разрешите мне прояснить все до конца. Вы плаваете в бассейне с акулами, и вас могут сожрать. Вам надо вернуться к вашим книгам, к барной стойке и забыть о преследовании этих двух мужчин. Когда я благополучно засажу убийцу лорда Прескотта в тюрьму, вы сможете преследовать кого угодно, и я буду рад оказать вам поддержку силами всей полиции, чтобы добиться справедливого решения в отношении вашего отца. Но если вы переступите границы моего расследования, я посажу вас в камеру до завершения моей работы. Надеюсь, мы поняли друг друга?

Минна сузила глаза: