Молодой человек отрицательно покачал головой:
— Мы никогда не прибегаем к услугам подобных агентств. Все официанты и официантки являются штатными сотрудниками нашей фирмы, и каждого мы знаем лично. Иначе и быть не может. Чтобы мы — да вдруг направили в частный дом совершенно чужого, незнакомого нам человека? Нет, мадам, мы слишком дорожим нашей репутацией.
Ребекка понимающе кивнула:
— Ясно.
— Зачем вам понадобилось выяснять личность этого человека?
— Кто-то позволил ему беспрепятственно проникнуть на тот вечер в дом сэра Эдварда. Я убеждена в том, что именно этот человек вытолкнул Мариссу Монтклер из окна.
Молодой человек был шокирован этими словами.
— Увы, ничем не могу быть вам полезен. Мы не знаем этого человека.
Скотт, дворецкий, строго и серьезно взглянул на Ребекку. Он вспомнил ее по тому вечеру.
— Сэра Эдварда нет дома, мадам.
— Он на работе?
Штаб-квартира треста «Толлемах» также располагалась на Парк-авеню, но несколько дальше по Сорок девятой улице, в новом небоскребе из стекла и хрома, рядом со зданием «Юнион карбид». Ребекка однажды была там и снимала сэра Эдварда. Он позировал за своим рабочим столом розового дерева в просторном, салатового цвета кабинете, окна которого, тянувшиеся от пола до потолка, выходили на здание компании «Пан-Американ». Всем своим видом он буквально излучал энергию большой власти. «Вот человек, — думала тогда Ребекка, устанавливая штатив для фотокамеры, — который располагает пятнадцатью миллиардами «живых» долларов. Он вправе принимать решения о покупке фабрики по производству шоколада или авиакомпании, сети отелей или химического завода». Про него ходило много разных слухов. Рассказывали, например, что он способен просмотреть лист из счетной ведомости за то время, которое потребуется большинству людей только для того, чтобы просто перевернуть страницу. Говорили, что он гений бизнеса. Что он почти всегда полагается на свой инстинкт, чутье, которое не только никогда его не подводило, но и обеспечило стабильный рост и возвышение компании и завоевало ему мировую репутацию финансового мага и кудесника. Тридцать шесть лет назад он основал свой трест, и уже вскоре чистая ежегодная прибыль его составляла тридцать семь миллионов долларов. А ныне порядка ста сорока шести миллионов.
— Совершенно верно, мадам, — ответил Скотт. — Он будет дома позже.
В эту минуту в холл вышла молодая женщина с мягкими белокурыми волосами и голубыми глазами с поволокой. Она была одета, как типичная англичанка. Синяя юбка со складками, кашемировая шерстяная кофта на пуговицах и простая белая блузка. «Похожа на взрослую школьницу», — решила Ребекка.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — приветливо улыбнувшись, сказала она. — Я Дженни Венлейк.
Ребекка тоже улыбнулась. Только сейчас ей бросилось в глаза явное сходство между этой девушкой и сэром Эдвардом.
— Я так и подумала. У вас отцовские глаза. Меня зовут Ребекка Кендал. — Они обменялись рукопожатием. У Дженни оно было вялым, что, по мнению Ребекки, говорило о бесхарактерности. — Я хотела показать вашему отцу кое-какие фотографии.
— Может быть, вы подождете в доме? Он скоро должен вернуться.
Дженни проводила Ребекку в гостиную. «Немного краски на мордашку, и она превратилась бы в настоящую красавицу», — подумала Ребекка.
— Не хотите ли чаю?
— Кофе, если можно.
Ребекка оказалась в залитой солнцем гостиной. Сегодня она выглядела гораздо приветливее, чем в тот вечер. Дженни рассмеялась:
— Ах да, конечно! Все время забываю, что американцы предпочитают кофе. Два кофе, Скотт, и бисквиты.
— Хорошо, мисс Дженни.
Ребекка отметила про себя ту непринужденную легкость, с которой Дженни отдала распоряжение. Девушка явно привыкла обходиться с помощью прислуги.
Они сели около камина, в котором горели яблоневые дрова. Дженни заговорила первая:
— А что это за фотографии, которые вы хотели показать папе?
Ребекка колебалась с ответом. Знает ли Дженни Венлейк о том, что случилось здесь в новогодний вечер? Слышала ли она, как погибла Марисса Монтклер? У нее такой юный голос и такая невинная улыбка… Трудно было поверить, что она дочь своего отца. Хотя с другой стороны… Ребекка вспомнила, что Дженни и ее брат воспитывались матерью в Англии.
«То-то она какая-то неземная…»
— Все в порядке, — сказала Дженни, словно угадав мысли Ребекки. — Я в курсе всего. Папа рассказал мне. Я специально прилетела из Англии, чтобы побыть с ним в это трудное для него время.
Удовлетворившись этим объяснением, Ребекка вынула из своей вместительной сумки фирменный конверт «Кодак».
— Вот кое-какие снимки, которые я сделала здесь в тот вечер, — пояснила она. — Я хотела спросить вашего отца, знает ли он одного человека, изображенного на них.
С этими словами она выложила на низенький раздвижной столик, заваленный книгами и журналами, интересовавшую ее фотографию. Дженни взяла ее и внимательно рассмотрела.
— Насколько я понимаю, это кто-то из обслуживающего персонала. Официант? Нет? — Она вопросительно посмотрела на гостью.
— Верно, но представители фирмы, услугами которой воспользовался ваш отец в тот вечер, утверждают, что не знают этого человека.
Дженни задумчиво пожевала нижнюю губу, совсем как ребенок.
— Вы думаете, — осторожно спросила она, — что он имеет какое-то отношение к тому несчастному случаю?
— Я думаю, что никакого несчастного случая не было, — сдержанно проговорила Ребекка. — Тут речь идет об убийстве. И что-то подсказывает мне: этот человек, выдававший себя за безобидного официанта, как раз и является убийцей Мариссы.
Дженни побледнела как полотно. Глаза ее широко раскрылись. В комнате воцарилось напряженное молчание, нарушаемое лишь легким потрескиванием дров в камине.
— Нет-нет, что вы?! Этого не может быть! Папа сказал, это был несчастный случай! — проговорила наконец потрясенная девушка.
«Ну чистый ребенок! — мысленно подивилась Ребекка. — Мама сказала… Папа сказал…»
— Это — расхожее мнение, — согласилась она. — Но я тоже была на приеме, не забывайте. За несколько минут до того, как Марисса выпала из окна, она была чем-то очень напугана, пыталась поделиться этим, но на нее никто не обратил внимания. — Ребекка сделала короткую паузу и затем добавила: — А спустя минуту она уже была мертва.
Дженни поднесла руку к губам. На пальце сверкнуло кольцо с такой же печаткой, как и у сэра Эдварда, только меньше. В глазах девушки отразился ужас.
— Боже!.. А папа знает об этом?
В эту минуту в комнате появился Скотт. Он принес серебряный поднос с кофейным набором и маленькими вазочками со сливками и сахаром.
— Скотт, — подняла на него глаза Дженни, — вы знаете этого человека? Он был здесь на новогоднем вечере, но представители фирмы, обслуживавшей праздник, сказали, что никогда его не видели. Может быть, папа воспользовался дополнительно услугами еще кого-то в ту ночь?
Скотт внимательно изучил снимок.
— Нет, мисс Дженни. Сэр Эдвард никуда не обращался. Весь персонал был из фирмы «Де Вере».
— Хорошо, Скотт, спасибо, — мягко проговорила Дженни. — Мы спросим папу.
Когда они вновь остались в комнате одни, Дженни выразила желание посмотреть все фотографии, которые были в конверте «Кодак». Ребекке бросилось в глаза, что девушка с пристрастием рассматривала те снимки, на которых была изображена Марисса. Погибшая явно вызвала у нее повышенный интерес.
«Наверное, она пытается понять, что именно подтолкнуло к ней ее отца. Природу его страсти».
— Значит, по-вашему, это был не несчастный случай? — наконец сказала Дженни. — Судя по фотографиям, тут царила самая обычная, праздничная атмосфера. Веселые, улыбающиеся лица… И еще. Простите за нескромный вопрос, но как вышло, что вы все это снимали? Насколько мне известно, папа неохотно приглашает представителей прессы.
Ребекка быстро объяснила ей, в чем дело, а затем перешла к рассказу о взломе своей квартиры.