Выбрать главу

– Что за хрррень, – выдохнул Сэм, пока Робин относил телефон и снова ставил на зарядку. – Откуда что берется в желудке?

Вопрос звучал риторически, значит, ответа не требовалось. Однако…

– Не борись с ним, – посоветовал Робин.

Сэм помотал головой.

– Проверь, работает ли твой телефон, – приказал он сквозь стиснутые зубы.

– Пока я занят, – сказал Робин, – попробуй просто дать волю желудку, вдруг поможет.

К его чести, Сэм просто кивнул и проворчал:

– Закрой гребаную дверь.

Робин закрыл дверь, одновременно вытаскивая телефон и проверяя малышей, те спали как сурки – в комнате было так же жарко и влажно, словно в норе.

Телефон оказался бесполезным: ни служб, ни Интернета. Робин попытался позвонить хоть куда-то – Джулзу к примеру – однако мобильник дал три гудка и отрубился. Конечно, есть вероятность, что там, где Джулз сейчас находится, нет связи, поэтому Робин набрал дежурный номер «Траблшутерз Инк». В любое время суток этот номер конторы, где работали Сэм и Алисса, должен отвечать. Однако и тот тоже прогудел и отключился.

Робин набрал смску Джулзу. «Сэм тоже подхватил грипп. Есть ли кто из местных, кто может помочь? Устроить гостевые комнаты в частном жилье? Думаешь обо мне? Будь осторожен. Мы окей. Люблю».

Он нажал «отправить», и сообщение исчезло, однако сотовый не издал этот удовлетворяющий свистящий звук, означавший, что сообщение доставлено.

В ванной наконец стихли пугающие звуки, и раздался шум спущенного унитаза.

Потом Сэм вернулся к раковине и включил воду. Все же Робин тихо постучал, прежде чем отрыть дверь.

Сэм поднял голову. Выглядел он дерьмово, и руки тряслись, когда вытирал лицо полотенцем, однако сообщил:

– Кажется, помогло.

Робин подавил вертевшееся на языке проклятье и сказал:

– Хотелось бы повернуть время вспять и не садиться на этот рейс. Мы уже были бы в Лондоне.

Где благодаря его славе, консьерж знал Робина по имени.

«Что еще я могу сделать для вас, мистер Чедвик Кэссиди? Чем еще могу помочь, мистер Чедвик Кэссиди? Нужно ли еще что-то, мистер Чедвик Кэссиди?

Большую часть времени бесконечный подхалимаж и беспрестанное раболепство надоедало Робину. Хотя прямо сейчас он бы принял их с распростертыми объятиями.

– Мы бывали в куда более неудобных переделках, – заметил Сэм.

Только несколько недель назад Джулз, Робин, Сэм и Алисса с Эшем были в Нью-Йорке, где печально известный серийный убийца по кличке «Дантист» подобрался опасно близко к Джулзу и Алиссе и чуть их не убил.

Джулзу сослужили службу удача и умение быстро соображать, а Сэм спас Алиссу, продырявив стену трухлявого старого домишки и обрушив на голову убийцы кирку.

От чего его наверняка еще мучают кошмары.

Или… может, нет.

И все-таки Сэм прав. Тогда было куда хуже, чем сейчас.

– Продолжим искать светлую сторону, – предложил Робин, – у нас зато нет времени беспокоиться о Джулзе и Алиссе, верно?

Сэм издал слабый смешок.

– Хорошо сказано.

Робин вернулся к решению их насущных проблем.

– Мы могли бы разбудить Джину и попросить присмотреть за Майки и Эшем, – предложил он. – Достанем ей вышеупомянутую корзину. Тогда мы сможем вместе пойти добывать провизию.

– Потому что ты такой большой и важный? – спросил Сэм.

Робин проигнорировал чушь. Явно это вызвано больным бредом.

– Я вполне крупный парень. И играл морских пехотинцев, – напомнил он Сэму.

– В кино.

– Но безопасность на улице тоже похожа на иллюзию. Как себя поведешь, – возразил Робин. – Если я буду изображать твою походку, как ты стоишь… К нам и близко никто не подойдет, даже когда ты будешь рыгать в кусты.

– Если, – поправил Сэм. Он снова закрыл глаза, побелевшими костяшками держась за умывальник. – Буду рыгать. А я не буду.

– Когда, – снова повторил Робин. – В моем мире, основанном на реальности, мире, где ты, между прочим, обычно проживаешь, это «когда».

– Не хочу оставлять Джину здесь одну, – пожаловался Сэм.

– Тогда мы возвращаемся к моему предложению спуститься вниз и попросить одну из ночных пташек достать для тебя тару, перед тем как я выйду и… – Погоди. Минуточку. Вот оно, решение. – Эврика! – Это же так очевидно. – Все что нам нужно – снять пару проституток, – победоносно заявил Робин.

Сэм не просто открыл глаза. Он совершил полный разворот в сторону Робина.

Взгляд, говоривший «Какого хрена?» был бы забавен, если бы… Никаких «если». Он точно был забавен.

– Достать нам воды и еду, – объяснил Робин, смеясь. – Их же можно нанять? Мы просто наймем их, чтобы вместо этого обычного дерьма, они сделали то, что нам нужно. Конечно, мне бы хотелось, чтобы мы использовали твою кредитку вместо моей. Потому что если я воспользуюсь своей, это станет известно всем до того, как сможешь сказать «плачу за секс». И карьера Джулза…

Он не закончил предложение, потому что Сэм давным-давно уяснил, причем убедился неоднократно, что женитьба Джулза и Робина навсегда поломает блестящую карьеру Джулза в ФБР. Конечно, Сэм также уяснил, что некоторые вещи в жизни более важны, чем карьера мужчины… или женщины.

В отдалении снова завыли сирены.

– Что это? – спросил Робин.

– Постарайся найти, чтоб по-английски говорили, – наказывал Сэм. – И убедись, что им больше восемнадцати. Никаких двенадцатилеток, как бы не хотелось их спасти или дать им передышку от плохого обращения. Потому что никто нам не поверит, когда скажем, что заплатили им, чтобы они сходили в магазин за нас. Не забудь.

– Понял, – заверил Робин.

– Постарайся достать больше одной корзины, или ведра, или пластиковых пакетов, когда будешь внизу, – продолжил Сэм, – чтобы мы могли быстро собраться, когда придет пора. И распорядись вызвать такси, чтобы доставил нас в аэропорт не позже полудня. Мы должны попасть на самолет. Мне по хрену, что ты там думаешь. И узнай, что эти гребаные сирены означают. Если погода ухудшается, или что-нибудь, ну не знаю, цунами или еще что, я хочу быть в курсе.

– Очень предусмотрительно, – сказал Робин.

– Вернешься через пять минут, – продолжил Сэм. – Даже если только отметиться и снова спуститься. Я не хочу, чтобы ты там торчал дольше. И что бы не случилось, не покидай здание. Я на тебя полагаюсь, Робин. Как мужчина на мужчину. Делай, как я сказал. Не заставляй меня спускаться.

Подумать только, у Сэма язык повернулся…

– Все сделаю, – пообещал Робин.

Он в последний раз проверил малышей – все было тихо – и вышел за дверь.

Глава 6

Афганистан

Встреча проходила продуктивно.

Воспользовавшись тем, что консультативную команду заперли с группой солдат, Алисса начала дискуссию, как обеспечить безопасность для высокого гостя.

Идеи от офицеров и срочнослужащих посыпались как горох, и Джулз стал помогать Алиссе делать записи старым добрым способом – ручкой на бумаге при свете фонаря, поскольку их сотовые и айпады почти разрядились, а генератор базы берегли для таких существенных вещей, как горячий кофе.

Макс сидел рядом, слушая и наблюдая, стараясь выказать понимание, когда на самом деле, как знал Джулз, он блуждал мысленно в другом месте.

Последнее сообщение от Сэма гласило, что не только отложили рейс, а еще и Джина свалилась с каким-то пищевым отравлением или желудочным гриппом.

Джулз знал, что пребывание здесь Макса усложняет Джине жизнь. Весь этот «отпуск» был для нее немного больше, чем проверка на выносливость. Как и для Робина.

И даже для Сэма.

Как бывшему морскому котику и человеку действия, Сэму труднее всего давалось сидеть и ждать.

Однако именно Сэм предложил эту поездку, взвалив роль няньки не только для Эша, Майки и Эммы, но и Робина с Джиной. Его план состоял в том, чтобы отвлечь всех, включая и его самого, пока Алисса, Макс и Джулз отправятся в зону боевых действий.